14. Selon le recensement de 1990, 87,1 % de la population mexicaine de 6 à 14 ans sait lire et écrire; si l'on exclut les enfants de moins de 8 ans, ce pourcentage passe à plus de 90 %. | UN | ٤١- وطبقا لبيانات تعداد عام ٠٩٩١، تلم بالقراءة والكتابة نسبة ١,٧٨ فــي المائــة مــن سكان المكسيك بين ٦ و٤١ سنة من العمر؛ وباستبعاد اﻷطفال دون الثامنة يصبح الرقم أعلى من ٠٩ في المائة. |
Un intervenant a déclaré qu'au Mexique, le rôle de l'UNICEF consistait de plus en plus à mobiliser des ressources en faveur des enfants mexicains et que le Fonds avait contribué à susciter chez la population mexicaine un plus grand respect des besoins et des droits des enfants. | UN | وقال أحد المتكلمين أن دور اليونيسيف في المكسيك يتسم بتزايد الاهتمام بتعبئة الموارد لصالح اﻷطفال داخل البلد، وأن اليونيسيف ساعدت سكان المكسيك في زيادة مراعاتهم لاحتياجات اﻷطفال وحقوقهم. |
Un intervenant a déclaré qu'au Mexique, le rôle de l'UNICEF consistait de plus en plus à mobiliser des ressources en faveur des enfants mexicains et que le Fonds avait contribué à susciter chez la population mexicaine un plus grand respect des besoins et des droits des enfants. | UN | وقال أحد المتكلمين أن دور اليونيسيف في المكسيك يتسم بتزايد الاهتمام بتعبئة الموارد لصالح اﻷطفال داخل البلد، وأن اليونيسيف ساعدت سكان المكسيك في زيادة مراعاتهم لاحتياجات اﻷطفال وحقوقهم. |
En effet, quelque 26 des 40 millions de pauvres que compte la population mexicaine, dont la plupart sont des femmes et des enfants, vivent dans un état complet de dénuement et leur nombre augmente de jour en jour en raison des politiques néolibérales mises en oeuvre. | UN | فإن نحو 26 مليون نسمة، من سكان المكسيك الفقراء البالغ عددهم 40 مليونا، يعيشون في فقر مدقع، وأعدادهم تتزايد يوميا بسبب السياسيات الليبرالية الجديدة المعمول بها. |
le Mexique compte 100 millions d'habitants, dont la moitié sont des femmes, et enregistre un taux élevé de violence au foyer. | UN | وذكّرت بأن عدد سكان المكسيك يبلغ 100 مليون نسمة، نصفهم من النساء، ومعدل العنف المنزلي مرتفع فيها. |
Cette mission s'inscrit dans le cadre du Plan national de développement, qui précise que la mission du Gouvernement mexicain consiste à " renforcer l'équité et l'égalité des chances " , en appliquant des critères tenant compte des différences et inégalités sociales pour formuler des stratégies de politique sociale visant à égaliser les chances de toutes les Mexicaines et de tous les Mexicains. | UN | وتنبع هذه المهمة من خطة التنمية الوطنية التي تعلن أن مهمة حكومة المكسيك هي " زيادة الإنصاف والمساواة في الفرص " باستعمال معايير تعترف بالاختلافات وعدم المساواة في المجتمع لصياغة الاستراتيجيات للسياسة الاجتماعية وتهدف إلى توسيع وإتاحة المساواة في الفرص أمام الرجال والنساء بين سكان المكسيك. |
Selon le dernier recensement général de la population et du logement, la population mexicaine est passée entre 1990 et 2000 de 81,1 à 97,5 millions d'habitants. | UN | ويشير أحدث تعداد عام للسكان إلى أن عدد سكان المكسيك قد ارتفع من 81.1 مليون نسمة في عام 1990 إلى 97.5 مليون نسمة في عام 2000. |
7. Sur le plan économique aussi, la situation de la population mexicaine va en s'améliorant. | UN | 7- وحقق سكان المكسيك تقدماً أيضاً على المستوى الاقتصادي. |
Près de 36 % de la population mexicaine a entre 12 et 20 ans et, comme dans nombre d'autres régions du monde, la jeunesse est fortement touchée par le chômage. | UN | وتتراوح أعمار نسبة 36 في المائة تقريبا من سكان المكسيك بين 12 و 20 عاما، وتعاني المكسيك مع أجزاء أخرى كثيرة من العالم بصفة عامة من ارتفاع مستويات البطالة. |
Il lui saurait en outre gré de bien vouloir procéder, dans son quatrième rapport périodique, à une évaluation des progrès réalisés vers un exercice plus effectif des droits économiques, sociaux et culturels par la population mexicaine, en utilisant comme critère de référence les repères qu'il aura fixés, complétés par des données statistiques. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري الرابع تقييماً للتقدم المحرز في تحسين تمتع سكان المكسيك بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تستخدم فيه المؤشرات المحددة كنقاط مرجعية، وتُكمله بمعلومات إحصائية. |
Près de 10 % de la population mexicaine est autochtone et le patrimoine linguistique du Mexique englobe 10 familles linguistiques, 60 groupes linguistiques et 364 variétés linguistiques. | UN | 35 - وتصل نسبة السكان الأصليين إلى نحو 10 في المائة من سكان المكسيك ويشمل التراث اللغوي للمكسيك 10 عائلات لغوية و 60 مجموعة لغوية و 364 صنفا لغويا. |
Selon les données de l'Institut national de statistique et de géographie (INEGI), la population mexicaine est passée de 97 483 412 habitants en 2000 à 112 336 538 (57 481 307 femmes et 54 855 231 hommes) en 2010. | UN | ووفقاً للمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا (المعهد الوطني)، ارتفع عدد سكان المكسيك من 412 483 97 نسمة في عام 2000 إلى 538 336 112 نسمة في عام 2010. |
Dans sa réponse à la note verbale datée du 9 août 2006, le Gouvernement mexicain a indiqué que la Constitution fédérale de 2001 avait conféré le droit à l'autonomie aux 62 peuples autochtones formant 12 % de la population mexicaine. | UN | 16 - أشارت المكسيك في ردها على المذكرة الشفوية المؤرخ 9 آب/أغسطس 2006، إلى " الحق في الحكم الذاتي " الذي يكفله الدستور الاتحادي لعام 2001 للشعوب الأصلية الاثنين والستين التي تمثل 12 في المائة من مجمل سكان المكسيك. |
522. Un financement juste et la protection sociale de l'ensemble de la population permet d'édifier un système horizontal dans lequel chaque organisme s'acquitte de l'une des trois fonctions de base de tout système de santé - supervision, financement et prestation de services - , au service de tous les groupes sociaux qui composent la population mexicaine. . | UN | 522- والهدف هو بناء نظام متكامل أُفقياً على أساس تمويل منصف وحماية اجتماعية شاملة للسكان، وفي الوقت نفسه كفالة أداء كل مؤسسة لإحدى الوظائف الأساسية الثلاث للنظام الصحي برمته، وهي الإدارة والتمويل وتقديم الخدمات، وبالتالي كفالة تغطية جميع المجموعات الاجتماعية التي يتألف منها سكان المكسيك. |
Par exemple, les estimations suggèrent qu'environ 9 % de la population mexicaine vit aux États-Unis d'Amérique (Nations Unies, 2003c). | UN | فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن حوالي 9 في المائة من سكان المكسيك يعيشون في الولايات المتحدة الأمريكية (المرجع السابق). |
Il ressort des recensements de 1990 et 2000 qu'au cours de la dernière décennie, la population mexicaine a augmenté de près de 16,1 millions d'habitants, soit un taux moyen de croissance de 1,9 %, taux qui a été de 2,1 % entre 1990 et 1995, et est tombé à la fin de la période considérée à 1,6 % en moyenne annuelle. | UN | 11 - ويبين تعدادا 1990 و 2000 أن عدد سكان المكسيك في العقد الأخير زاد بواقع 16.1 مليون نسمة تقريبا، بمعدل نمو سنوي يصل في المتوسط إلى 1.9 في المائة، وهو المعدل الذي بلغ 2.1 في المائة فيما بين عامي 1990 و 1995، ثم هبط متوسطه السنوي في السنوات الخمس الأخيرة إلى 1.6 في المائة. |
16. Le recensement de 1990 a fait apparaître que la population mexicaine était en majorité catholique : 89,7 % des personnes interrogées ont déclaré professer cette religion, 4,9 % se sont dites protestantes et 1,5 % pratiquent d'autres religions, dont le judaïsme; 3,9 % disent ne pas avoir de religion ou ne l'ont pas précisée. | UN | ٦١- وفيما يتعلق بالدين، تبين نتائج تعداد ٠٩٩١ أن غالبية سكان المكسيك هم من الكاثوليك، وهو الدين الذي ذكره ٧,٩٨ في المائة من الذين قدموا إجابات عن هذا السؤال؛ وقال ٩,٤ في المائة إنهم بروتستانت، بينما ٥,١ في المائة لهم أديان أخرى، بما فيها اليهودية، وقال ٩,٣ في المائة إنهم بلا دين أو أنهم لم يذكروا دياناتهم. |
1. Selon les résultats du onzième recensement général de la population et du logement en 1990, le Mexique compte 81 140 922 habitants, soit 49,1 % d'hommes et 50,9 % de femmes. | UN | ١- طبقا لنتائج التعداد العام الحادي عشر للسكان والمساكن، يبلغ عدد سكان المكسيك ٢٢٩ ٠٤١ ١٨ نسمة، ١,١٤ في المائة منهم ذكور و٩,٠٥ في المائة إناث. |
1085. Dans cette optique, dans le cadre des actions engagées au niveau national par le gouvernement actuel pour faire reculer la pauvreté, la stratégie de politique sociale Contigo se propose de fournir les avantages sociaux essentiels à tous les Mexicains et de mettre en oeuvre des moyens d'action qui favorisent le développement humain et puissent déclencher la croissance économique. | UN | 1085- وتحقيقاً لهذا الغرض، وفي إطار التدابير التي اتخذتها الإدارة الحالية على المستوى الوطني من أجل تخفيف الفقر، لابد من ذكر استراتيجية السياسة الاجتماعية المعروفة باسم كنتيغو، التي تسعى إلى تزويد جميع سكان المكسيك بالخدمات الأساسية واستحداث أدوات تؤدي إلى حفز التنمية البشرية وإلى تحريك النمو الاقتصادي. |