Il a en outre déclaré qu'à son avis, la population de Gibraltar prendrait tôt ou tard conscience des graves conséquences découlant de cette situation. | UN | وأعرب عن اعتقاده أيضا بأن سكان جبل طارق سيدركون إن عاجلا أو آجلا اﻵثار الخطيرة لهذه الحالة. |
Il a ajouté qu'à son avis, la population de Gibraltar prendrait tôt ou tard conscience des graves conséquences découlant de cette situation. | UN | وأعرب عن اعتقاده أيضا بأن سكان جبل طارق سيدركون إن عاجلا أو آجلا اﻵثار الخطيرة لهذه الحالة. |
Son gouvernement continuera d'œuvrer dans le cadre du Forum de dialogue sur Gibraltar afin de résoudre les problèmes relatifs à la coopération locale pour le bien-être et le progrès économique des habitants de Gibraltar et du Campo de Gibraltar. | UN | وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق بجبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق. |
L'application limitée du droit au consentement n'est pas l'équivalent du droit des habitants de Gibraltar à disposer de leur propre avenir. | UN | وهذا الإعمال المحدود للحق في الموافقة ليس نفس الحق الذي يطالب به سكان جبل طارق في تقرير مستقبلهم. |
La question est de savoir comment insérer le peuple de Gibraltar dans ce cadre. | UN | وفي هذا اﻹطار، تتلخص المسألة في كيفية إشراك سكان جبل طارق. |
les habitants de Gibraltar ne céderont pas et ne permettront pas que soient bafoués leurs droits et aspirations politiques. | UN | 29 - وأضاف يقول أن سكان جبل طارق لن يستسلموا ويسمحوا بسحق حقوقهم وتطلعاتهم السياسية. |
Bien que le problème qui se pose ne soit pas un problème d'autodétermination, les autorités espagnoles tiennent pleinement compte des intérêts légitimes de la population de Gibraltar. | UN | ورغم أن المسألة هي أبعد من أن تكون مسألة تقرير مصير راعت السلطات الاسبانية، مع ذلك، مراعاة كاملة مصالح سكان جبل طارق المشروعة. |
la population de Djebel Marra souffrait déjà de l'insécurité alimentaire et de maladies avant la suspension de l'assistance. | UN | وقد كان سكان جبل مرة معرضين بالفعل لمخاطر انعدام الأمن الغذائي وتفشي الأمراض قبل تعليق المساعدة. |
Il a souligné que, depuis 1704, la population de Gibraltar avait acquis une identité distincte et séparée. | UN | وأكد أن سكان جبل طارق قد اكتسبوا منذ عام ١٩٠٤ هوية مستقلة ومتميزة. |
Bien que le problème qui se pose ne soit pas un problème d'autodétermination, les autorités espagnoles tenaient pleinement compte des intérêts légitimes de la population de Gibraltar. | UN | ورغم أن المسألة ليست مسألة تقرير مصير فقد راعت السلطات اﻷسبانية تماما مصالح سكان جبل طارق المشروعة. |
Les représentants de la population de Gibraltar ont été invités à prendre part au processus de négociation et ils ont effectivement participé activement à ce processus jusqu'en 1988, année où ils ont décidé de s'en retirer. | UN | لقد دعي ممثلو سكان جبل طارق إلى الاشتراك في عملية التفاوض، واضطلعوا فيها فعلا بدور نشط حتى عام ١٩٨٨ حينما قـرروا التوقــف عـن المشاركـة. ونرجـو أن يعيـدوا النظـر فـي هذا |
Assurément, tout représentant de l'Espagne dirait que son pays est prêt à respecter les intérêts de la population de Gibraltar, mais la représentante de la Fédération considère, pour sa part, qu'il s'agit non pas d'une population, mais d'un peuple dont les droits doivent être respectés. | UN | ولا شك في أن ممثل لاسبانيا يمكنه ادعاء أن اسبانيا مستعدة ﻷن تحترم مصالح سكان جبل طارق، ولكنها هي شخصيا تعتقد أنهم ليسوا مجرد سكان، فهم شعب يجب احترام حقوقه. |
À ce moment-là, le droit des habitants de Gibraltar à disposer d'eux-mêmes aura été bafoué, violé et définitivement écarté. | UN | وفي ذلك الوقت، يكون قد تم المساس بحق سكان جبل طارق في تقرير مصيرهم وتقويضه وإنكاره إلى الأبد. |
L'Espagne croit qu'une solution qui respecte les droits des habitants de Gibraltar peut être trouvée et espère que le Royaume-Uni s'associera à la recherche de cette solution. | UN | وتعتقد اسبانيا أنه يمكن إيجاد حل يحترم حقوق سكان جبل طارق، وتأمل في أن تنضم المملكة المتحدة إليها في البحث عن هذا الحل. |
L'Espagne prendra toujours en considération l'identité et les intérêts légitimes des habitants de Gibraltar, et elle est convaincue que ces intérêts seront dûment protégés si Gibraltar acquiert le statut d'autonomie espagnole, dans le cadre de l'Union européenne. | UN | وستضع اسبانيا دائما في الاعتبار خصوصيات سكان جبل طارق ومصالحهم المشروعة وهي على اقتناع بأن هذه المصالح ستكون مكفولة على النحو الواجب في إطار أعم لاستقلال ذاتي اسباني، وفي سياق الاتحاد اﻷوروبي. |
L'Espagne est d'avis qu'une solution respectueuse des droits des habitants de Gibraltar pourrait être trouvée et elle espère que le Royaume-Uni s'associera avec elle à la recherche d'une telle solution. | UN | وتؤمن إسبانيا بإمكانية التوصل إلى حل يحترم حقوق سكان جبل طارق، وتعرب عن أملها في أن تنضم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى المساعي الرامية إلى إيجاد ذلك الحل. |
La déception des habitants de Gibraltar s'explique par le fait que la position convenue du Royaume-Uni et de l'Espagne et le poids de ces États au sein de l'Organisation font obstacle à un examen objectif de la question par le Comité. | UN | ويمكن فهم إحباط سكان جبل طارق، إذ أنهم يعون أن الموقف المتفق عليه للمملكة المتحدة وإسبانيا ووزن هذين البلدين في الأمم المتحدة يقفان في وجه نظر حيادي في مسألة جبل طارق من جانب اللجنة الخاصة. |
La nouvelle Constitution confirmait le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar. | UN | ولذا، يؤكد الدستور الجديد حق سكان جبل طارق في تقرير المصير. |
Le peuple de Gibraltar cherche clairement à exercer la quatrième possibilité et a accepté la Constitution actuelle par référendum en 2006. | UN | ولقد سعى سكان جبل طارق بوضوح لممارسة الخيار الرابع وقبلوا بالدستور الحالي في استفتاء جرى تنظيمه في عام 2006. |
Le Royaume-Uni réaffirmait son engagement de longue date de ne jamais laisser le peuple de Gibraltar passer contre sa volonté sous la souveraineté d'un autre État et de ne jamais entamer de négociations sur sa souveraineté auxquelles ce peuple serait opposé. | UN | وأعاد تأكيد التزام المملكة المتحدة المستمر بأنها لن تسمح أبداً بنقل سكان جبل طارق إلى سيادة أي دول أخرى ضد مشيئتهم، وأنها لن تدخل في أي مفاوضات على السيادة التي يعارضونها. |
À cet égard, il serait intéressant de savoir si les habitants de Gibraltar peuvent utiliser le passeport britannique. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان سكان جبل طارق يحملون جواز سفر بريطاني. |
La décision du Royaume-Uni aura pour effet de regrouper les habitants de Gibraltar et ceux du sud-est de l'Angleterre aux fins de leur participation aux élections européennes. | UN | وسيضم القرار البريطاني سكان جبل طارق إلى سكان جنوب غرب انكلترا بحيث يتسنى لهم التصويت في الانتخابات الأوروبية. |
Toutefois, le Comité doit reconnaître cette réalité inéluctable en aidant les ressortissants de Gibraltar à mener à bien le processus d'autodétermination. | UN | غير أنه ينبغي للجنة أن تعترف بهذه الحقيقة التي لا محيد عنها من خلال مساعدة سكان جبل طارق على استكمال عملية تقرير المصير. |