Il était jugé indispensable que la population des îles Caïmanes soit consultée de façon adéquate, y compris, éventuellement, par voie de référendum. | UN | واعتبر من المهم أن تجرى استشارة سكان جزر كايمان على نحو سليم في تلك العملية، بما في ذلك عن طريق آليات إجراء استفتاءات. |
Clairement, la population des îles Caïmanes ne veut pas l'indépendance, mais elle souhaite que les îles aient davantage d'autonomie tout en restant un territoire d'outre-mer britannique. | UN | وأضافت أن سكان جزر كايمان على يقين من أنهم لا يريدون الاستقلال، إلا أنهم يرغبون فعلا في أن تُمنح جزر كايمان مزيدا من الاستقلال الذاتي، وأن تظل في نفس الوقت أحد أقاليم ما وراء البحار البريطانية. |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, | UN | إذ تلاحـــــظ الاستعـــراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم، |
Le Président note que dans les deux dernières déclarations et lors des réunions tenues dans les îles Caïmanes, il a été répété à maintes reprises que les Caïmanais ne souhaitaient pas l'indépendance. | UN | 80 - الرئيس: قال إن الفكرة التي وردت بشكل متكرر، سواء في البيانات الصادرة أو خلال الاجتماعات التي أجراها في جزر كايمان، هي أن سكان جزر كايمان لا يرغبون في الاستقلال. |
2. Selon les résultats du dernier recensement de la population et de l'habitat effectué en octobre 1989, les îles Caïmanes comptaient 25 355 habitants, contre 16 677 en 1979, année du précédent recensement. | UN | ٢ - ووفقا لنتائج تعداد السكان والمساكن الذي أجري في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩، بلغ عدد سكان جزر كايمان المقيمين ٣٥٥ ٢٥ نسمة، مقابل ٦٧٧ ١٦ نسمة في عام ١٩٧٩ الذي أجري فيه التعداد السابق. |
À l'occasion d'une conférence consacrée à la réforme de la Constitution, il a fait valoir à la partie britannique que les habitants des îles Caïmanes considéraient la Puissance administrante comme un partenaire et qu'ils comprenaient les questions qui la préoccupaient, par exemple celle de l'impartialité de la fonction publique ou celle de l'indépendance du système judiciaire. | UN | وعقد اجتماع بشأن الإصلاح الدستوري. وفي الاجتماع، أوضح للجانب البريطاني أن سكان جزر كايمان يعتبرون السلطة القائمة بالإدارة شريكا وتفهم المسائل التي تهمهم مثل مسألة حياد الخدمة المدنية واستقلال نظام القضاء. |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 19921993 a révélé que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire ; | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رغبتهم في الإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a révélé que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, | UN | إذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي أعرب خلاله سكان جزر كايمان عن شعورهم بضرورة الحفاظ على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وضرورة عدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, | UN | إذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي أعرب خلاله سكان جزر كايمان عن شعورهم بوجوب الحفاظ على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ووجوب عدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
Depuis des générations, les Caïmanais ont l'impression qu'en tant qu'habitants d'un territoire d'outre-mer, on leur dénie le droit inaliénable de disposer d'eux-mêmes et que les larges pouvoirs du Gouverneur, dont celui de désigner l'Attorney General, ne sont pas négociables. | UN | 51 - واستطردت قائلة إنه طوال أجيال، ساد انطباع لدى سكان جزر كايمان بأن ليس لشعوب أقاليم ما وراء البحار الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير، واعتقدت أن السلطات الواسعة للحاكم وصلاحيته في تعيين النائب العام أمران لا تفاوض فيهما. |
2. Selon les résultats du dernier recensement de la population et de l'habitat effectué en octobre 1989, les îles Caïmanes comptaient 25 355 habitants, contre 16 677 en 1979, année du précédent recensement. | UN | ٢ - ووفقا لنتائج آخر تعداد السكان والمساكن، الذي أجري في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، بلغ عدد سكان جزر كايمان المقيمين ٣٥٥ ٢٥ نسمة، مقابل ٦٧٧ ١٦ نسمة في عام ١٩٧٩ الذي أجري فيه التعداد السابق. |
M. Bush (Gouvernement des îles Caïmanes) déclare qu'il est indispensable en effet que les habitants des îles Caïmanes soient pleinement informés des questions relatives à l'autodétermination et qu'il serait probablement utile de voir comment on pourrait aider les îles Caïmanes à cet égard. | UN | 92 - السيد بوش (حكومة جزر كايمان): قال أنه من الضروري حقا أن يكون سكان جزر كايمان على اطلاع على مسائل تقرير المصير، وأنه قد يكون من المفيد النظر في توفير المساعدة لجزر كايمان في هذا الصدد. |