"سكان جزر مالفيناس" - Translation from Arabic to French

    • des habitants des îles Malvinas
        
    • la population des îles Malvinas
        
    • les habitants des îles Malvinas
        
    • des habitants de ces îles
        
    Cependant, en cas de règlement négocié, l'Argentine se dit prête à respecter les intérêts et les modes de vie des habitants des îles Malvinas. UN ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس.
    La Constitution argentine garantit expressément la protection du mode de vie des habitants des îles Malvinas. UN ويحمى الدستور الأرجنتيني على وجه التحديد أسلوب عيش سكان جزر مالفيناس.
    Ces efforts s’encadrent dans l’engagement pris par la République argentine de respecter le mode de vie des habitants des îles Malvinas, engagement qui figure dans sa constitution. UN وتبذل تلك الجهود في إطار التعهد الذي اتخذته جمهورية اﻷرجنتين، والمتضمن في دستورها الوطني، باحترام طريقة معيشة سكان جزر مالفيناس.
    Elle s'est félicitée de la volonté de l'Argentine de rechercher les possibilités de règlement pacifique du différend et, notamment, de la prise de position positive concernant la population des îles Malvinas. UN ورحبت الجمعية برغبة اﻷرجنتين في السعي من أجل التوصل الى طرق سلمية ممكنة لتسوية الخلاف، ولا سيما بما قدمته من آراء إيجابية بشأن سكان جزر مالفيناس.
    Le Gouvernement argentin souligne par ailleurs qu'il est entièrement disposé à développer le dialogue avec la population des îles Malvinas. UN " وتؤكد حكومة اﻷرجنتين أيضا أنها على اتم الاستعداد ﻹجراء حوار موسع مع سكان جزر مالفيناس.
    Il importe au plus haut point de savoir avec précision quelles sont les garanties que les habitants des îles Malvinas considèrent comme nécessaires à la protection de leur mode de vie et de leurs traditions. UN ومن اﻷهمية الفائقة أن نعرف على وجه الضبط الضمانات التي يرى سكان جزر مالفيناس أنها ضرورية لحماية اسلوب حياتهم وتقاليدهم.
    Selon une interprétation erronée sans précédent dans l'histoire, les habitants des îles Malvinas auraient de droit de vivre sous la souveraineté d'un État sur le territoire appartenant à un autre. UN ووفقا للتفسير الخاطئ الذي لم يسبق له مثيل في التاريخ، يُعطى سكان جزر مالفيناس حق العيش تحت سيادة دولة بينما يوجدون في إقليم ينتمي إلى دولة أخرى.
    Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif immuable et irrévocable du peuple argentin, consacré par la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par la voie d'un règlement pacifique des différends, conformément au droit international et en tenant compte du mode de vie et des intérêts des habitants de ces îles. UN وبالمثل، فإنها تشير إلى الهدف الدائم وغير القابل للإلغاء، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة الممارسة الكاملة للسيادة على الأراضي والمناطق البحرية المذكورة أعلاه بالوسائل السلمية من أجل تسوية المنازعات وفقا للقانون الدولي واحترام طريقة حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.
    Ces efforts s’encadrent dans l’engagement pris par la République argentine de respecter le mode de vie des habitants des îles Malvinas, engagement qui figure dans sa constitution. UN وتبذل تلك الجهود في إطار التعهد الذي اتخذته جمهورية اﻷرجنتين، والمتضمن في دستورها الوطني، باحترام طريقة معيشة سكان جزر مالفيناس.
    De surcroît, la résolution 2065 (XX) stipule que les deux parties doivent dûment tenir compte des intérêts des habitants des îles Malvinas. UN " ومع ذلك، يحـدد القرار 2065 (د-20) أنه ينبغي لكلا الطرفين إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح سكان جزر مالفيناس.
    La première disposition transitoire de la Constitution nationale consacre la volonté immuable et irrévocable de l'Argentine de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les espaces maritimes susmentionnés, conformément au droit international et en tenant compte du mode de vie des habitants des îles Malvinas. UN ويكرس الشرط المؤقت الأول من الدستور الوطني الهدف الدائم والثابت المتعلق باستعادة الأرجنتين ممارستها الكاملة لسيادتها على تلك الأراضي والمناطق البحرية وفقا لمبادئ القانون الدولي واحترام نمط عيش سكان جزر مالفيناس.
    Le Conseil souligne, à cet égard, l'engagement pris par le Gouvernement argentin en application des dispositions des résolutions précitées et consacré dans sa constitution de tenir compte des intérêts et de respecter le mode de vie des habitants des îles Malvinas, conformément aux principes du droit international. UN ويؤكد في هذا الصدد الالتزام الذي تعهدت به حكومة الأرجنتين امتثالاً لمقتضيات القرارات السابق ذكرها والأحكام الواردة في دستورها الوطني، بمراعاة مصالح سكان جزر مالفيناس واحترام أساليب عيشهم، وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    Il est également regrettable que le Gouvernement britannique continue de susciter de manière irresponsable des espoirs de la part des habitants des îles Malvinas par l'appropriation illicite des ressources naturelles Argentine en violation du droit international et contrairement aux déclarations adoptées par des organisations internationales. UN كما وأضاف أنه من المؤسف أن تواصل الحكومة البريطانية على نحو غير مسؤول بعث إذكاء الأمل لدى آمال سكان جزر مالفيناس عن طريق استناداً إلى استيلائها غير القانوني على موارد الأرجنتين الطبيعية في انتهاك للقانون الدولي وبما يتعارض مع بيانات الهيئات الدولية.
    De même, ils rappellent leur volonté immuable et irrévocable, consacrée dans la Constitution nationale, de rétablir le plein exercice de leur souveraineté sur les territoires et les espaces maritimes susmentionnés, conformément au droit international et en tenant compte du mode de vie et des intérêts des habitants des îles Malvinas. UN وبالمثل، يذكران بالهدف الدائم والذي لا سبيل للتخلي عنه، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة ممارسة السيادة الكاملة على تلك الأراضي والمناطق البحرية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وفي إطار احترام أسلوب حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.
    la population des îles Malvinas est composée à plus de 55 % de nouveaux occupants, et 35 % des habitants y vivent depuis moins de 10 ans, tandis que les autochtones constituent la quasi-totalité de la population âgée de plus de 65 ans. UN وأكثر من 55 في المائة من سكان جزر مالفيناس هم مستوطنون جدد، و35 في المائة منهم عاشوا هناك لمدة تقل عن 10 سنوات، في حين أن سكان الجزر الأصليون يشكلون تقريباً كامل الشريحة التي يفوق عمرها 65 سنة.
    52. M. Paolillo (Uruguay) dit que l'Argentine n'a jamais mis en question le droit de la population des îles Malvinas de déterminer librement son statut politique et de se développer sur les plans économique, social et culturel. UN 52 - السيد باوليلـو (أوروغواي): قال إن الأرجنتين لم تطعن قط في حق سكان جزر مالفيناس في أن يقرروا بحرية وضعهم السياسي وأن يتابعوا تطورهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    les habitants des îles Malvinas ne sont pas un peuple autochtone. UN وقالت إن سكان جزر مالفيناس ليسوا من الشعوب الأصلية المحلية.
    L'Assemblée générale a refusé de lier le principe d'autodétermination et le règlement du conflit étant donné que les habitants des îles Malvinas sont des citoyens britanniques. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة رفضت إدراج مبدأ تقرير المصير في حل النـزاع، حيث أن سكان جزر مالفيناس مواطنون بريطانيون.
    Présumer que les habitants des îles Malvinas devraient être les arbitres exclusifs de la solution au différend équivaudrait à bafouer le processus de décolonisation et à altérer la nature des principes d'autodétermination et d'intégrité territoriale. UN والقول بأن سكان جزر مالفيناس ينبغي أن يكون لهم الحكم الفاصــل الوحيــد في حل النزاع يسخر من عملية إنهاء الاستعمــار ويشــوه طابع مبدأي تقرير المصير والسلامة اﻹقليمية.
    Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif immuable et irrévocable du peuple argentin, consacré par la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les espaces maritimes susmentionnés par la voie d'un règlement pacifique des différends, conformément au droit international et en tenant compte du mode de vie et des intérêts des habitants de ces îles. UN وبالمثل، تشير حكومة الأرجنتين وشعبها إلى الهدف الدائم والذي لا سبيل للتخلي عنه، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة ممارسة السيادة الكاملة على الأراضي والمناطق البحرية المذكورة أعلاه بالوسائل السلمية لتسوية المنازعات ووفقا للقانون الدولي وفي إطار احترام أسلوب حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more