"سكك حديدية" - Translation from Arabic to French

    • ferroviaire
        
    • ferroviaires
        
    • voie ferrée
        
    • chemin de fer
        
    • chemins de fer
        
    • voies ferrées
        
    Le requérant assure la liaison ferroviaire entre Dammam, sur la côte est de l'Arabie saoudite, et Riyad. UN ويتولى صاحب المطالبة تشغيل خط سكك حديدية من الدمام على ساحل المملكة الشرقي إلى الرياض.
    Un accord en vue de la création d'un réseau ferroviaire transasiatique qui reliera tous les réseaux nationaux devrait être ouvert à la signature en 2006. UN ويتوقع أن يفتح في عام 2006 باب التوقيع على اتفاق لمد شبكة سكك حديدية لعموم آسيا.
    Pour des raisons tenant à la géographie, les réseaux routiers ne sont guère développés, et les réseaux ferroviaires sont à peu près inexistants. UN ونتيجة لأسباب جغرافية، ليست شبكات الطرق الوطنية على درجة جيدة من التطور، ولا توجد شبكات سكك حديدية تذكر.
    Dans le cas des installations ferroviaires administrées par plusieurs exploitants différents, par exemple, il se peut que certaines règles soient contraires à la politique établie en matière d'accès. UN ففي حالة مرفق سكك حديدية مثلا قد توجد قواعد تتعارض مع سياسة الانتفاع بالمرفق عندما يتولى إدارة المرفق عدد من المتعهدين.
    Il n'y a qu'une seule voie ferrée dans cette zone. Open Subtitles يُوجد خط سكك حديدية واحد فقط بتلك المنطقة
    Il m'a écrit qu'ils avaient un chemin de fer à voie étroite et manquaient de locomotives et de matériel roulant. Open Subtitles و كتب إليّ قائلاً إنهم يملكون نظام عرض قياس .سكك حديدية بسيط وحاجة ماسة لمحركات ومعدات
    - De créer, au besoin, des liaisons ferroviaires au niveau sous-régional et de mener de front la remise en état des chemins de fer et l'introduction d'améliorations et d'innovations techniques. UN ● أن يتم، حسب الاقتضاء، إنشاء وصلات سكك حديدية على الصعيد دون اﻹقليمي، وأن تكون برامج اصلاح السكك الحديدية مسايرة للتحسينات والابتكارات التكنولوجية الجديدة.
    À ce jour, le NEPAD a identifié 14 000 kilomètres de routes et autant de voies ferrées, et cela constitue aujourd'hui l'une de nos premières priorités. UN وقد صممت نيباد اليوم طرقا بامتداد 000 14 كيلومتر وستقوم بإنشاء سكك حديدية بالامتداد نفسه وهي أولى أولوياتنا.
    D'autres propriétés foncières palestiniennes ont été confisquées pour construire un système ferroviaire léger reliant les colonies de peuplement de Jérusalem-Est occupé à Jérusalem Ouest, ce qui isolera encore davantage Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. UN وتمت مصادرة المزيد من الممتلكات الفلسطينية من أجل مد شبكة سكك حديدية خفيفة تربط مستوطنات القدس الشرقية المحتلة بالقدس الغربية، مما يعزل القدس الشرقية أكثر عن بقية الضفة الغربية.
    et montre une explosion ferroviaire au début du siècle. Open Subtitles تصور انفجار سكك حديدية في مطلع هذا القرن
    Les systèmes de transit avec la Bulgarie et l'Albanie fonctionnaient moins bien qu'avec les autres pays, d'autant qu'aucun raccordement ferroviaire n'avait encore été construit et que les infrastructures routières étaient insuffisantes. UN وأشار إلى أن نظم المرور العابر التي تربطها ببلغاريا وألبانيا في حالة سيئة نسبيا، لا سيما وأنه لا توجد حتى الآن خطوط سكك حديدية تربطها بهذين البلدين كما أن الهياكل الأساسية للطرق غير مرضية.
    L’éclatement de l’ancien réseau ferroviaire soviétique et la création de compagnies de transport ferroviaire nationales séparées ont influé sur l’efficacité des services ferroviaires dans l’ensemble de la région. UN وأثر تفكك شبكة السكك الحديدية السوفياتية السابقة وإنشاء سكك حديدية وطنية منفصلة على كفاءة خدمات السكك الحديدية في المنطقة بأكملها.
    Les réparations de plusieurs lignes de chemin de fer conduisant au port ont été achevées et les opérations ferroviaires ont repris dans le port. UN وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء.
    Il n'y a ni aéroport, ni piste d'atterrissage, ni voie ferrée à Sainte-Hélène. UN ولا يوجد مطار أو مهبط طائرات في سانت هيلانة، كما لا توجد سكك حديدية.
    La voie ferrée Kars-Gyumri-Tbilissi, qui existe déjà, peut être remise en état et devenir opérationnelle rapidement et à très peu de frais. UN ذلك أنه يوجد بالفعل خط سكك حديدية يربط بين كارس وغيومري وتبيليسي، ويمكن تجديده وتشغيله دونما تكلفة تذكر، وفي وقت قصير.
    Pourquoi établir une boîte de transport aussi loin d'un port, le long de routes étroites avec un trafic impossible et aucun chemin de fer à proximité ? Open Subtitles لماذا تفتح أعمال شحن بعيدة جدّا عن الميناء على طول امتداد الطرق الضيقة مع مرور مستحيل وعدم وجود سكك حديدية قريبة ؟
    En fait, la première route ou la première voie de chemin de fer reliant les villages isolés à des marchés éloignés a sûrement offert des bénéfices importants si on les compare aux coûts. UN فقد يسفر إنشاء أول طريق أو خط سكك حديدية يربط قرى نائية بأسواق بعيدة عنها عن منافع هائلة مقارنة بالتكلفة.
    — De créer, au besoin, des liaisons ferroviaires au niveau sous-régional et de mener de front la remise en état des chemins de fer et l'introduction d'améliorations et d'innovations techniques. UN ● أن يتم، حسب الاقتضاء، إنشاء وصلات سكك حديدية على الصعيد دون اﻹقليمي، وأن تكون برامج اصلاح السكك الحديدية مسايرة للتحسينات والابتكارات التكنولوجية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more