Je donne maintenant la parole au représentant de la Norvège, l'ambassadeur Skogmo. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل النرويج، السفير سكوغمو. |
Je donne à présent la parole au représentant de la Norvège, l'ambassadeur Skogmo. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل النرويج، السفير سكوغمو. |
J'ai le plaisir de donner maintenant la parole au représentant de la Norvège, l'ambassadeur Skogmo. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية النرويج، السفير سكوغمو. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au représentant de la Norvège, l'ambassadeur Skogmo. | UN | واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لممثل النرويج، السفير سكوغمو. |
Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit reproduit comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'Etats membres de la Conférence et d'Etats qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. | UN | وسوف أكون ممتنا لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة. )التوقيع( بيورن سكوغمو |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de la Norvège, l'ambassadeur Skogmo. | UN | وأعطي اﻵن الكلمة لممثل النرويج الموقر، السفير سكوغمو. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Norvège, l'ambassadeur Skogmo. | UN | واﻵن أعطي الكلمة إلى ممثل النرويج، السفير سكوغمو. |
Je remercie tout particulièrement les coordonnateurs des groupes régionaux, l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran, M. Ali Khorram, l'Ambassadeur de Slovaquie, M. Kálmán Petócz, et l'Ambassadeur de Norvège, M. Bjørn Skogmo. | UN | أوجه شكرا خاصا إلى منسقي اللجان الإقليمية: السفير علي خرمْ من إيران، والسفير كالمان بتوتش من سلوفاكيا، والسفير بيورن سكوغمو من النرويج. |
2. M. Skogmo félicite le Haut Commissaire pour sa réélection par l'Assemblée générale et la félicite pour la maîtrise avec laquelle elle a présidé aux destinées du HCR. | UN | ٢ - وهنأ السيد سكوغمو المفوضة السامية على إعادة انتخاب الجمعية العامة لها مشيدا بقيادتها البارعة للمفوضية. |
6. M. Skogmo a conclu en soulignant la nécessité de poursuivre les efforts déployés pour assurer la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que celle des agents qui avaient pour mandat de les protéger. | UN | ٦ - واختتم السيد سكوغمو كلمته مشددا على ضرورة مواصلة الجهود لضمان سلامة اللاجئين والمشردين وسلامة المكلفين بحمايتهم. |
2. L'Ambassadeur Skogmo félicite le Haut Commissaire pour sa réélection par l'Assemblée générale et la félicite pour la maîtrise avec laquelle elle a présidé aux destinées du HCR. | UN | ٢- وهنأ السفير سكوغمو المفوضة السامية على إعادة انتخاب الجمعية العامة لها مشيدا بقيادتها البارعة للمفوضية. |
M. Bjorn Skogmo Norvège | UN | السيد بيورن سكوغمو النرويج |
1. La réunion est ouverte par le Président du Comité exécutif, S.E. l'Ambassadeur Björn Skogmo (Norvège). | UN | ١- افتتح الاجتماع رئيس اللجنة التنفيذية، سعادة السفير بيورن سكوغمو )النرويج(. |
1. La réunion est ouverte par le Président du Comité exécutif, S.E. l'Ambassadeur Björn Skogmo (Norvège). | UN | ١- افتتح الاجتماع رئيس اللجنة التنفيذية، سعادة السفير بيورن سكوغمو )النرويج(. |
1. La réunion est ouverte par le Président du Comité exécutif, S.E l'Ambassadeur Björn Skogmo (Norvège). | UN | ١- افتتح الاجتماع رئيس اللجنة التنفيذية سعادة السفير بيورن سكوغمو )النرويج(. |
Cette session a été ouverte par le Président sortant, S.E. l'Ambassadeur Björn Skogmo (Norvège). | UN | وافتتح الدورة الرئيس المنتهية ولايته، سعادة السيد بيورن سكوغمو )النرويج(. |
3. L'Ambassadeur Skogmo note que l'instabilité dans certaines régions du monde a lancé de nouveaux défis à l'action humanitaire, particulièrement dans le contexte actuel des problèmes de financement et des coupures de programmes. | UN | ٣- وأشار السفير سكوغمو إلى أن عدم الاستقرار في بعض مناطق العالم يخلق تحديات جديدة للعمل اﻹنساني، خاصة في السياق الراهن لمشاكل التمويل وتخفيضات البرامج. |
6. L'Ambassadeur Skogmo conclut en soulignant la nécessité de poursuivre les efforts déployés pour assurer la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que celle des agents qui ont pour mandat de les protéger. | UN | ٦- واختتم السفير سكوغمو كلمته مشددا على ضرورة مواصلة الجهود لضمان سلامة اللاجئين والمشردين وكذلك سلامة المكلفين بحمايتهم. |
Cette session a été ouverte par le Président sortant, S. E. l'Ambassadeur Björn Skogmo (Norvège). | UN | وافتتح الدورة الرئيس المنتهية ولايته، السيد بيورن سكوغمو )النرويج(. |
3. M. Skogmo note que l'instabilité dans certaines régions du monde a lancé de nouveaux défis à l'action humanitaire, particulièrement dans le contexte actuel des problèmes de financement et des coupures de programmes. | UN | ٣ - وأشار السيد سكوغمو إلى أن عدم الاستقرار في بعض مناطق العالم يخلق تحديات جديدة للعمل اﻹنساني، خاصة في السياق الراهن لمشاكل التمويل وتخفيضات البرامج. |
Je vous prie de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que ce texte soit reproduit comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوزيعها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع اﻷعضاء وعلى وفود الدول غير اﻷعضاء المشاركة. )توقيع( بيورن سكوغمو |