"سلاحا ناريا" - Translation from Arabic to French

    • armes à feu
        
    • une arme à feu
        
    • d'arme
        
    A Phnom Penh, on installe chaque jour, en des endroits différents, 14 points de contrôle et, en moyenne, une quinzaine d'armes à feu est confisquée chaque semaine. UN وفي بنوم بنه يقام يوميا بصورة عشوائية ١٤ نقطة تفتيش ويتم كل أسبوع مصادرة ١٥ سلاحا ناريا في المتوسط.
    Au titre de la loi sur les armes à feu, toute personne qui détient une arme à feu sans un permis de port d'armes commet une infraction. UN وبموجب قانون الأسلحة النارية، يرتكب جرما كل شخص يحمل سلاحا ناريا من غير ترخيص.
    En premier lieu, deux stocks d'armes à feu ont été détruits, soit 12 265 unités au total. UN أولا، استعملت عمليتان لتدمير الأسلحة النارية، مما أدى إلى تدمير ما يبلغ 265 12 سلاحا ناريا.
    Détenir, acquérir ou porter une arme à feu ou une substance explosive, sans y avoir été autorisé UN كل من حاز أو اقتنى أو حمل بدون ترخيص سلاحا ناريا أو مادة متفجرة.
    En premier lieu, il est strictement interdit de se procurer ou d'utiliser une arme à feu sans permis. UN ولا يمكن لأي شخص أن يحصل أو يستخدم سلاحا ناريا دون أن يكون حائزا على ترخيص سلاح ناري.
    Aucun civil n'est autorisé à posséder d'armes à feu s'il n'est pas âgé de plus de 16 ans et n'a pas de permis délivré par la police. UN فلا يسمح لأي شخص مدني دون السادسة عشرة من العمر لا يحمل رخصة سلاح صادرة من الشرطة أن يمتلك سلاحا ناريا.
    Un État Partie qui, dans son droit interne, ne considère pas une arme à feu neutralisée comme une arme à feu prend les mesures nécessaires, y compris l'établissement d'infractions spécifiques, s'il y a lieu, pour prévenir la réactivation illicite des armes à feu neutralisées, conformément aux principes généraux de neutralisation ci-après: UN يتعين على الدولة الطرف التي لا تعتبر السلاح الناري المعطَّل سلاحا ناريا وفقا لقانونها الداخلي أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك إقرار أحكام بشأن أفعال اجرامية معينة، اذا اقتضى الأمر، لمنع إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطلة، بما يتسق مع مبادئ التعطيل العامة التالية:
    Un État Partie qui, dans son droit interne, ne considère pas une arme à feu neutralisée comme une arme à feu prend les mesures nécessaires, y compris l'établissement d'infractions spécifiques, s'il y a lieu, pour prévenir la réactivation illicite des armes à feu neutralisées, conformément aux principes généraux de neutralisation ci-après: UN يتعين على الدولة الطرف التي لا تعتبر السلاح الناري المعطَّل سلاحا ناريا وفقا لقانونها الداخلي أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك إقرار أحكام بشأن أفعال اجرامية معينة، اذا اقتضى الأمر، لمنع اعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطلة، بما يتسق مع مبادئ التعطيل العامة التالية:
    Au 1er février 1997, 102 armes collectives et 2 642 armes à feu de types divers avaient été remises. UN وتم حتى ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ جمع ١٠٢ من اﻷسلحة التي يحتاج تشغيلها إلى أطقم و ٢ ٦٤٢ سلاحا ناريا من أنواع مختلفة.
    Lors d'une fouille sur le marché de la ville, le 28 novembre, ces dernières ont saisi 424 armes à feu illégales. UN وأجرت تلك القوات عملية تفتيش في منطقة سوق أم دخن في 28 تشرين الثاني/نوفمبر ضبطت فيها 424 سلاحا ناريا غير مرخص به.
    Depuis 2003, les autorités douanières ont détecté 12 cas de trafic d'armes et de munitions, ont mis en œuvre des mesures coercitives pénales à l'encontre de 13 suspects et ont saisi 190 armes à feu de toutes sortes ainsi que 3097 balles. UN ووفقا للإحصاءات، منذ عام 2003، كشفنا عن 12 حالة من حالات تهريب الأسلحة والذخيرة، وطبقنا تدابير قسرية ضد 13 مشتبها به، واحتجزنا 190 سلاحا ناريا و 097 3 طلقة.
    :: 3 854 armes à feu (toutes catégories confondues) ont été collectées; UN :: جمع 854 3 سلاحا ناريا (من جميع الفئات)؛
    Toute personne qui a fabriqué ou réparé une arme à feu, une pièce d'arme à feu ou des munitions est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum. UN ويمكن أن يعاقب الشخص، الذي أنتج سلاحا ناريا وعناصره وذخيرته أو قام بتصليحها، بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Un enfant de 8 ans, porteur d'une arme à feu, a avoué que le PKK les utilisait pour vendre des stupéfiants, mettant ainsi à profit leur non-responsabilité pénale. UN واعترف طفل في الثامنة كان يحمل سلاحا ناريا بأن حزب العمال الكردستانــي يستغلهم في بيع المخدرات، ﻷنهم غير مسؤولين من الناحية الجنائية.
    Tout voyageur qui débarque à Saint-Christopher-et-Nevis doit sur demande déclarer aux autorités douanières s'il a une arme à feu et des munitions en sa possession ou son contrôle et, dans l'affirmative, donner des précisions. UN ويلتزم أي مسافر يحل على سانت كريسستوفر ونيفيس باتباع نفس الإجراءات حيث يعلن في الجمارك ما إذا كان يحوز سلاحا ناريا أو ذخيرة من عدمه.
    Commet une infraction quiconque a en sa possession une arme à feu, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions et des munitions prohibées en vue de UN يرتكب جريمةً كل من يحوز سلاحا ناريا أو سلاحا محظورا، أو سلاحا مقيد الاستعمال، أو جهازا محظورا، أو أي ذخيرة أو ذخيرة محظورة لغرض
    Bien que L. F. possède, semble-t-il, une arme à feu et qu'il ait menacé de la tuer et de violer les enfants, l'auteur ne s'est pas réfugiée dans un foyer d'accueil parce qu'aucun foyer dans le pays ne serait équipé pour accueillir un enfant gravement handicapé accompagné de sa mère et de sa sœur. UN ورغم أن ل. ف.، فيما زُعم، يمتلك سلاحا ناريا وأنه هددها بالقتل واغتصاب الطفلين، لم تتوجه صاحبة الرسالة إلى أي مأوى لأنه، حسبما ورد، لا يوجد في البلد مأوى مجهز لاستقبال طفل يعاني من إعاقة تامة مع أمه وأخته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more