"سلاح السكان المدنيين" - Translation from Arabic to French

    • désarmement de la population civile
        
    • désarmer la population civile
        
    • désarmement des populations civiles
        
    • désarmement des civils
        
    Pour juguler ces phénomènes, le Gouvernement a entrepris le désarmement de la population civile. UN وللسيطرة على هذه الظاهرة، بدأت الحكومة في نزع سلاح السكان المدنيين.
    Le désarmement de la population civile est un défi pour le Gouvernement burundais dans la perspective des élections de 2010. UN ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010.
    Le Gouvernement a aussi lancé une campagne de désarmement de la population civile et a donné trois semaines aux habitants pour faire enregistrer les armes détenues illégalement. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ حملة من أجل نزع سلاح السكان المدنيين وحددت مهلة ثلاثة أسابيع لتسجيل الأسلحة المملوكة بصورة غير مشروعة.
    173. Le Rapporteur spécial recommande aussi que l'action entreprise pour désarmer la population civile s'intensifie et soit plus efficace. UN ٣٧١- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتكثيف الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين وزيادة فعالية هذه الجهود.
    16. Conformément au calendrier adopté le 6 mars, le Gouvernement angolais a recommencé à désarmer la population civile. UN ١٦ - ووفقا للجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس، استأنفت حكومة أنغولا نزع سلاح السكان المدنيين.
    i) Prolifération des armes légères et de petit calibre, et désarmement des populations civiles UN ' 1` انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح السكان المدنيين
    Le Gouvernement du Soudan du Sud a lancé des opérations de désarmement des civils dans les États des Lacs, d'Unité et de Warrap au début du mois d'août et prévoit d'étendre ces opérations à l'État de Jonglei à la mi-octobre. UN 28 - استهلت حكومة جنوب السودان عمليات نزع سلاح السكان المدنيين في ولايات البحيرات والوحدة وواراب في مطلع آب/أغسطس، ويتوقع أن تقوم بتوسيع نطاق هذه العمليات ليشمل ولاية جونقلي في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    De même, une fois renforcés, les effectifs d'observateurs de police civile permettront de suivre de plus près le désarmement de la population civile par la Police nationale angolaise. UN وبالمثل فإن زيادة قوام الشرطة المدنية سيتيح مراقبة أشد لنزع سلاح السكان المدنيين بواسطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Les parties ont finalement approuvé un programme de désarmement de la population civile par les autorités angolaises. UN وأقر الطرفان مؤخرا برنامجا من أجل قيام السلطات اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين.
    Dans le même temps, des éléments de la Police nationale angolaise ont continué de commettre de sérieuses violations des droits de l'homme, plus spécialement dans les zones où l'administration de l'État est d'implantation récente, et à l'occasion d'opérations de désarmement de la population civile. UN وفي الوقت نفسه، واصلت بعض عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، لا سيما في مناطق أقيمت فيها سلطة الدولة فـي اﻵونـة اﻷخيرة، وفي أثناء نزع سلاح السكان المدنيين.
    D'après ce calendrier, le Gouvernement était censé reprendre le 6 mars les opérations de désarmement de la population civile. UN ووفقا لهذا الجدول الزمني، يتوقع أن تستأنف الحكومة نزع سلاح السكان المدنيين في ٦ آذار/ مارس.
    L'extension de l'administration de l'État à l'ensemble du pays est la seule tâche restante, le désarmement de la population civile étant encore en cours. UN ذلك أن توسيع نطاق إدارة الدولة ليشمل جميع أنحاء البلد، هو المهمة الوحيدة المتبقية، في الوقت الذي يستمر فيه نزع سلاح السكان المدنيين.
    15. Note que la Commission conjointe entend étudier le plan de désarmement de la population civile, qu'il engage les parties à mettre en oeuvre sans tarder; UN " ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    18. La police nationale angolaise a continué de mener sporadiquement des opérations de désarmement de la population civile dans différentes parties du pays. UN ١٨ - وواصلت الشرطة الوطنية اﻷنغولية القيام بعمليات متفرقة لنزع سلاح السكان المدنيين في مختلف أنحاء البلد.
    18. Le programme gouvernemental de désarmement de la population civile est entré dans sa seconde phase, encore qu'il n'avance guère vraiment. UN ٨١ - ودخل البرنامج الحكومي لنزع سلاح السكان المدنيين مرحلته التنفيذية الثانية. وإن اتسم التقدم فيه بالضآلة.
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    La MINUS a supervisé la mise en œuvre du programme de désarmement des populations civiles au Sud-Soudan et aidé les autorités et la population locales à dialoguer avec l'Armée populaire de libération du Sud-Soudan et les autorités des États. UN رصدت بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذ نزع سلاح السكان المدنيين في جنوب السودان ووفرت الدعم للمسؤولين المحليين ومجتمعاتهم لإقامة حوار مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومسؤولي الولايات.
    En matière de sécurité, il est incompréhensible que le Burundi soit maintenu dans la phase III alors que les ex-combattants du dernier mouvement rebelle ont été désarmés et que le désarmement des populations civiles a obtenu des résultats très significatifs. UN ومن حيث المسائل المتصلة بالأمن، من غير المفهوم أن تبقى بوروندي في إطار المرحلة الأمنية الثالثة على الرغم من نزع سلاح المقاتلين السابقين في آخر حركات التمرد وتحقيق نجاح كبير في نزع سلاح السكان المدنيين.
    p) Intensifier les efforts de désarmement de la population civile et de contrôle des armements détenus par les forces de sécurité et de défense afin de renforcer la sécurité lors des élections et de regagner la confiance du public dans ces forces, en particulier en menant une deuxième campagne de désarmement des civils avant les élections; UN (ع) زيادة الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين ووضع رقابة على الأسلحة الموجودة بحوزة قوات الأمن والدفاع من أجل تعزيز الأمن في فترة الانتخابات وزيادة ثقة الجمهور بهذه القوات، ولا سيما عن طريق إجراء حملة طوعية ثانية لنزع سلاح المدنيين قبل الانتخابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more