"سلاح الطيران" - Translation from Arabic to French

    • armée de l'air
        
    • forces aériennes
        
    • l'aviation
        
    • Air Force
        
    • l'armée de l
        
    armée de l'air afghane UN سلاح الطيران التابع للجيش الوطني الأفغاني
    Plus tard, un commandant de l'armée de l'air a été capturé par les rebelles et détenu pendant près de trois mois. UN وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر.
    Le texte de cette résolution a été communiqué à Kuwait Airways et aux autorités de l'armée de l'air au Ministère de la défense pour qu'ils veillent au respect de ses dispositions. UN وقد أرسلت نسخة من القرار إلى الخطوط الجوية الكويتية وإلى سلاح الطيران في وزارة الدفاع لتنفيذه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassorah et Doubaï. UN كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي.
    Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassora et Doubaï. UN كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي.
    Il est aussi évident que peu de femmes sont admises dans certaines institutions, comme l'armée, la marine, la police ou l'aviation militaire. UN وانخفاض تعيينات النساء جلي أيضا في بعض المؤسسات مثل الجيش، أو السلاح البحري أو قوات الشرطة أو سلاح الطيران.
    Les Américains pensent que l'armée de l'air nous stérilise lorsqu'il neige, Holly. Open Subtitles يعتقد الشعب الأمريكي بأن سلاح الطيران يخصينا كيميائياً عندما تثلج
    L'armée de l'air envoie des gens sur d'autres planètes? Open Subtitles قوات سلاح الطيران الامريكي ترسل إناس , إلى كواكب أخرى ؟ ؟ ؟
    C'était un officier... Un lieutenant de l'armée de l'air. Oui. Open Subtitles لقد كان ضابطا , ملازم فى سلاح الطيران
    ...et en général l'armée de l'air vous tire dessus si vous voyez ça. Open Subtitles وعادةً سلاح الطيران قد يطلق النار عليكم لفعل هذا
    L'armée de l'air m'a renvoyé à cause de mes blessures, et l'IOA m'a appelé. Open Subtitles بعد تكريم سلاح الطيران لي نتيجة لإصابتى لجنة التحقيق القومية اتصلت بي
    Les rapports indiquent que M. Walus avait utilisé une arme provenant d'un dépôt secret que des pilotes favorables à l'AWB avaient volé trois ans auparavant à l'armée de l'air sud-africaine. UN وتشير اﻷنباء إلى أن السيد والوس استخدم سلاحا كان جزءا من أسلحة سرقت من السلاح الجوي لجنوب افريقيا قبل ثلاث سنوات مضت على يد رجال في سلاح الطيران مناصرين لحركة المقاومة الافريكانية.
    Document sur la consommation de munitions spéciales dont l'équipe d'inspection de la Commission a fait la découverte au quartier général de l'armée de l'air le 18 juillet 1998 UN وثيقــة عــن اســتهلاك ذخائـر خاصـة عثر عليها فريق التفتيش التابع للجنة في مقر سلاح الطيران في ١٨ تموز/ يوليه ١٩٩٨
    De surcroît, la persistance de ces survols effectués par les forces aériennes turques et la présence de forces d'occupation militaire turque sur l'île constituent les causes sous-jacentes de la tension à Chypre. UN يضاف إلى ذلك، أن هذه التحليقات المستمرة التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    De surcroît, ces survols constants effectués par les forces aériennes turques, ainsi que la présence des forces d'occupation militaire turques sur l'île constituent les causes sous-jacentes de la tension à Chypre. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار التحليقات التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    De surcroît, ces survols constants effectués par les forces aériennes turques, ainsi que la présence des forces d'occupation militaire turques sur l'île, constituent les causes sous-jacentes de la tension à Chypre. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار التحليقات التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    Ce jour-là, cinq appareils militaires (4 F-4 et 1 appareil de faible vitesse) des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie nord, violant la réglementation internationale en vigueur en matière de circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم، دخلت خمس طائرات حربية )أربع من طراز ف - ٤ وطائرة منخفضة السرعة( من سلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في شمال نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد حركة المرور الجوي الدولية.
    De plus, deux femmes sont devenues officiers dans l'aviation après avoir reçu leur brevet de pilote; enfin, quatre ont été nommées officiers de marine. UN كما سيتم تخرج موظفتين من سلاح الطيران برتبة ضابط طيران و 4 موظفات من سلاح البحرية.
    Je commence à entendre les bruits, les voix, les bombardements sur la ville, les bombardements de l'aviation. Open Subtitles ثم بدأت أسمع أصواتا ،أصوات بشر أسمع قصفا في المدينة و قذف القنابل من قبل سلاح الطيران
    J'arrive pas à croire que je suis sur Air Force One ! Open Subtitles لا أصدق أنني في سلاح الطيران. يمكن القول الآن أن هذه رحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more