Je dirais que je faisais un gros cambriolage au musée des paniers à linge. | Open Subtitles | فسأقول أنني كنت أقوم بعملية سرقة ضخمة في متحف سلال الغسيل |
La teneur en calories et en protéines des paniers alimentaires dépassait de 64 % et 60 % respectivement celle de la ration fournie par le Gouvernement iraquien avant la mise en oeuvre du programme. | UN | ووفرت سلال اﻷغذية سُعرات حرارية تزيد بنسبة ٦٤ في المائة ومواد بروتينية تزيد بنسبة ٦٠ في المائة عن سلة الغذاء التي قدمتها حكومة العراق، قبل تنفيذ البرنامج. |
Les paniers de combustible irradié sont entreposés à l'endroit qui leur est réservé dans la piscine de combustible irradié. | UN | وتوضع سلال الوقود المستهلك في مواضعها الخاصة بها في حوض الوقود المستهلك. |
En 2010, l'organisation a fait don de corbeilles de layette à l'Association féminine de l'ONU pour sa kermesse de collecte de fonds et sa tombola annuelles. | UN | أهدت المنظمة سلال لاييت للجمعية النسائية للأمم المتحدة من أجل سوقها وياناصيبها السنويين لجمع الأموال في عام 2010. |
De plus, la Division de la gestion des investissements ne pourrait exécuter sans risque des opérations sur panier d'actions et procéder au rééquilibrage du portefeuille que le jour où le système deviendra pleinement opérationnel, ainsi que le Comité des placements l'avait recommandé. | UN | ثم إنه ما لم يدخل هذا النظام مرحلة التشغيل الكامل، لن يكون بوسع الشعبة أن تطمئن إلى التداول في سلال الأوراق المالية من أجل إعادة التوازن إلى حافظة استثماراتها على النحو الذي أوصت به لجنة الاستثمارات. |
Ce programme a élargi son plan de distribution de paniers alimentaires et couvre maintenant 60 000 enfants au lieu des 47 000 qui en bénéficiaient au départ. | UN | وقد وسّع البرنامج خطة سلال المؤونة الغذائية ليشمل 000 60 طفل بدلاً من 000 47 طفلاً في الأصل. |
Ce programme emploie 2 500 femmes qui fabriquent des paniers, originaires de tous les endroits du pays. | UN | ويشغِّل هذا البرنامج 500 2 صانعة سلال من جميع أرجاء رواندا. |
Tu sais, les druides... qui brûlent des enfants dans des paniers en osier... | Open Subtitles | كما تعلمون، أحرق الأطفال درويدس في سلال الخوص، كما تعلمون. |
Notre sauce va être dans le papi de tous les paniers gourmands. | Open Subtitles | أدخلت صلصلتنا إلى أهم سلال هدايا الأعياد. |
La rive descend évidemment de chaque côté, on construit une passerelle avec ces paniers de rocs, on fait des piles verticales de bambous comme ça, ces longerons comme je les appelle, ce sont des bambous attachés ensemble, | Open Subtitles | ضفتا النهر منحدرتان ونحن سنقوم بتثبيت الجسر عبر صخور داخل سلال ونضع اعواد الخيزران بشكل رأسي ومربوطة كهذه |
On se nourrit de paniers de muffins, reçus en cadeau. | Open Subtitles | نعم ، نحن نعتاش على سلال الكعك المهداة لنا |
Beaucoup de mères vont récolter des paniers entiers de linge sale. | Open Subtitles | يبدو أنا الكثير من الأمهات سيحصلون على سلال ملأى بالملابس المتسخة |
Les hiboux des neiges ne vont pas tarder pour livrer les paniers de flocons dans la Forêt Blanche. | Open Subtitles | سيأتي البوم الشتوي قريباً ليأخذون سلال حبات الثلج إلى الغابات الشتوية |
Ça devrait suffire pour les paniers de flacons. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا كافياً لإنهاء سلال حبات الثلج |
Je vous jure que ce n'est pas pour voler les paniers pique-nique. | Open Subtitles | أؤكّد لك يا سيّدي الحارس، هذه ليست لسرقة سلال الطعام |
Le vol de paniers pique-nique m'a appris deux choses, monsieur. | Open Subtitles | سيّدي الحارس، لقد تعلّمتُ أمرين من سرقة سلال الطعام |
Je doute qu'il soit caché dans l'un de ces paniers. | Open Subtitles | لماذا، أشك أنها مدفونة تحت إحدى سلال الحبوب هذه |
Nous offrons des corbeilles de fruits à toutes les maisons du campus. | Open Subtitles | نحن نهدي سلال الفواكه لكل بيت في الحرم انها بادرة طيبة من الزيتا |
J'ai ici la liste de tous les célibataires qui propose un panier de picnic à l'oeuvre de charité "élection de célibataires à l'aveugle". | Open Subtitles | قائمة باسماء العزاب اللذين سيحضرون سلال النزهة الخلوية لمزاد الغد الخيري الاعمي للعزاب |
Grâce à l'interdiction totale des casiers et à l'application d'une réglementation de la pêche rigoureuse, les populations de poissons des récifs coralliens ont augmenté. | UN | وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك. |
Mais bon, ça ce serait si les gars envoyaient des paniers-béguins. | Open Subtitles | هذا إذا كان الرجال قدموا لنا سلال إزدحام. |
Durant la période considérée, aucune des rations alimentaires mensuelles livrées n'était complète mais le Gouvernement iraquien y avait en partie remédié en puisant dans ses stocks. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت جميع سلال اﻷغذية الشهرية المسلﱠمة غير كاملة، ولكن حكومة العراق قامت بسـد بعض أوجه العجز من مخزوناتها. |