"سلامة الأرواح" - Translation from Arabic to French

    • la sauvegarde de la vie humaine
        
    • la sécurité des personnes
        
    • la sécurité de la vie
        
    • de sauvegarde de la vie humaine
        
    Reconnaissant avec une vive inquiétude le grave danger que les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires présentent pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, pour la sécurité maritime et pour la protection du milieu marin, UN وإذ تدرك مع بالغ القلق أن أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن تهدد على نحو جسيم سلامة الأرواح في البحار، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية،
    Ce règlement incorporera les dispositions de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, en particulier du Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires qui la complète (Code ISPS). UN وستدمج اللائحة التنظيمية المتطلبات الواردة في اتفاقية سلامة الأرواح في البحر، وعلى الأخص في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية المكملة للاتفاقية.
    En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine. UN ففي حالة وقوع إصابات أو حوادث في البحر، يصبح وجود نظام فعال للبحث والإنقاذ أمرا بالغ الأهمية لكفالة سلامة الأرواح في البحر.
    C'est pourquoi diverses initiatives ont été prises pour mieux assurer la sécurité des personnes en mer. A. Gens de mer UN وللتصدي لكل هذه الشواغل، نُفذت مبادرات مختلفة لضمان سلامة الأرواح البشرية في البحار على نحو أفضل.
    Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT. UN 30- وتشكّل الدراسات التي تُعنى بالاتصالات الراديوية في حالات الطوارئ ومن أجل ضمان سلامة الأرواح إحدى المسؤوليات الرئيسية لقطاع الاتصالات الراديوية في الآيتيو.
    Comme la République argentine le sait parfaitement, ces manœuvres se déroulent sans incident depuis 30 ans, et jamais le principe de sauvegarde de la vie humaine en mer n'a été remis en cause. UN وكما تعلم جمهورية الأرجنتين جيدا، أُجريت هذه التدريبات بأمان على مدى ثلاثين سنة، ولم يحدث أبدا أنها عرضت للخطر سلامة الأرواح في البحر.
    44. Le nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires a été adopté par l'Organisation maritime internationale (OMI) en décembre 2002, à l'occasion d'une conférence diplomatique, par voie de modification de la Convention internationale de 1972 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (la Convention SOLAS). UN 44- اعتمد مؤتمر دبلوماسي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2002 مدونة المنظمة البحرية الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية عن طريق إدخال تعديلات على اتفاقية سلامة الأرواح في البحار لعام 1974.
    26. En décembre 2002, l'Organisation maritime internationale (OMI) a adopté un certain nombre de modifications à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS, 1974), notamment le nouveau Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN 26- اعتمدت المنظمة البحرية الدولية، في كانون الأول/ديسمبر 2002، عدداً من التعديلات على اتفاقية سلامة الأرواح في البحار لعام 1974، بما في ذلك المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    C. Sécurité maritime La sécurité maritime vise principalement la sauvegarde de la vie humaine en mer, la sécurité de la navigation et la protection et la préservation du milieu marin. UN 161 - ينصب الاهتمام بالدرجة الأولى في السلامة البحرية على كفالة سلامة الأرواح في البحر، وسلامة الملاحة، وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    35. À sa Conférence diplomatique de décembre 2002, l'Organisation maritime internationale (OMI) a adopté le Code ISPS dans le cadre d'un amendement apporté à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS). UN 35- اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في مؤتمرها الدبلوماسي المنعقد في كانون الأول/ديسمبر 2002 المدونة الدولية لقواعد السلوك لأمن السفن والموانئ كجزء من تعديل لاتفاقية سلامة الأرواح في البحار.
    2. Invite les gouvernements à coopérer, dans l'intérêt de la sauvegarde de la vie humaine en mer et de la protection de l'environnement, en redoublant d'efforts pour réprimer et prévenir les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires; UN 2 - تدعو الحكومات إلى أن تتعاون، حرصا على سلامة الأرواح في البحار وحماية البيئة، عن طريق زيادة جهودها الرامية إلى قمع ومنع أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن؛
    4. Encourage les gouvernements à appliquer les dispositions des instruments internationaux visant à améliorer la sauvegarde de la vie humaine en mer ainsi que la prévention et la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires; UN 4 - تشجع الحكومات على تطبيق أحكام الصكوك الدولية الرامية إلى تحسين سلامة الأرواح في البحار ومنع وقمع أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن؛
    136. Prend note de l'adoption, par l'Organisation maritime internationale, de la règle III/171 relative à Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, ainsi que des Directives pour l'élaboration de plans et de procédures pour le repêchage des personnes qui en découlent ; UN 136 - تلاحظ اعتماد المنظمة البحرية الدولية لاتفاقية دولية جديدة بشأن سلامة الأرواح في البحر الفصل III اللائحة 17-1()، وكذلك المبادئ التوجيهية المتصلة بها لوضع خطط وإجراءات لانتشال الأشخاص من الماء؛
    10) La Guinée-Bissau n'a violé ni l'article 225 de la Convention, ni la Convention SUA, ni même les principes relatifs à la sauvegarde de la vie humaine en mer et à la prévention des abordages; UN (10) أن غينيا - بيساو لم تنتهك المادة 225 من هذه الاتفاقية ولا أحكام اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ولا حتى مبادئ سلامة الأرواح في البحار ومنع حدوث اصطدامات.
    Il souhaite également avoir un aperçu des mesures de sécurité maritime et portuaire prises par l'Estonie pour protéger les navires et les installations portuaires contre les actes de terrorisme, en conformité avec le chapitre XI-2 de la Convention de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, que l'Estonie a signée. UN وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز بالخطوات التي تتخذها إستونيا لمعالجة مسائل الأمن في البحر والموانئ لحماية السفن والمرافق من الأعمال الإرهابية على نحو ما يتطلبه الفصل التاسع - 2 من اتفاقية سلامة الأرواح في البحر لعام 1974 التي وقَّعت عليها إستونيا.
    38. Au niveau international, l'Organisation maritime internationale (OMI), a apporté, en décembre 2002, un certain nombre de modifications à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS), adoptant, notamment, le nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN 38- وعلى المستوى الدولي، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية، في كانون الأول/ديسمبر 2002، عدداً من التعديلات على اتفاقية سلامة الأرواح في البحار، لعام 1974، بما في ذلك المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Afin d'assurer la sécurité des personnes, des biens et des marchandises dans la zone portuaire, le personnel de sécurité y assure un service permanent, en coopération avec la police locale. UN ولكفالة سلامة الأرواح والممتلكات والسلع في المنطقة المرفئية، يضطلع موظفو أمن المرفأ، بالتعاون مع الشرطة المحلية، بأداء مهامهم على مدار الساعة.
    36. En Turquie, en vertu de l'article 14 de la loi sur la sécurité des personnes et des biens en mer, tout capitaine a l'obligation de faire tout son possible pour se porter au secours de toute personne en détresse en mer, sans toutefois mettre son navire en péril. UN 36- وفي تركيا، تعتبر المادة 14 من قانون سلامة الأرواح والممتلكات في عرض البحر، كل ربّان سفينة مسؤولاً عن بذل أقصى الجهود لمساعدة أي شخص يتعرض للخطر في عرض البحر دون تهديد سلامة أي كان على متن سفينته.
    Aïcha Belarbi, professeur et chercheuse à l'Université Mohammed V de Rabat, a appelé l'attention sur les flux migratoires en mer Méditerranée, en particulier, le nombre élevé de migrants clandestins, les dangers pesant sur la sécurité de la vie en mer et les mesures prises par les États de destination. UN وركزت عائشة بلعربي، الأستاذة والباحثة في جامعة محمد الخامس في الرباط، المغرب، على الهجرة بطريق البحر في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وخصوصا حجم الهجرة السرية بحرا، والتهديد الذي تشكله على سلامة الأرواح في البحر وطريقة تعامل دول المقصد معها.
    Nauru adoptera une législation visant à répondre à plusieurs problèmes concernant l'exploration et l'exploitation minières des fonds marins, y compris la protection du milieu marin, la conservation des ressources naturelles, et la préservation de la sécurité de la vie et des biens en mer. UN 10 - وسيجري في ناورو اعتماد أنظمة تعالج مسائل محددة تتعلق بالتعدين والاستكشاف في قاع البحار، بما في ذلك حماية البيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية، والحفاظ على سلامة الأرواح والممتلكات في البحر.
    Comme la République argentine le sait parfaitement, elles se déroulent sans incident depuis 30 ans, et jamais le principe de sauvegarde de la vie humaine en mer n'a été remis en cause. UN وتعلم جمهورية الأرجنتين جيداً أن هذه التدريبات أُجريت بأمان لمدة 30 عاماً دون أن تتعرض سلامة الأرواح في البحر للخطر في أي وقت من الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more