"سلامة الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • intégrité de la Convention
        
    :: Le Gouvernement macédonien craint que l'acceptation de la proposition bolivienne ne compromette l'intégrité de la Convention. UN :: يساور حكومة مقدونيا القلق من أنه إذا قبل المقترح البوليفي، فقد يمس ذلك من سلامة الاتفاقية.
    L'interpréter autrement irait à contre-courant de la nécessité de préserver l'intégrité de la Convention, un objectif auquel ma délégation attache une importance particulière. UN وأن تفسيره على نحو آخر من شأنه أن يتناقض مع ضرورة الحفاظ على سلامة الاتفاقية وهذا هدف يوليه وفدي أهمية خاصة.
    En conséquence, le Mexique ne ménagera aucun effort pour trouver des solutions de nature à préserver l'intégrité de la Convention. UN وبناء على تلك الحقيقة ستبذل المكسيك قصارى جهدها لإيجاد الحلول التي تحافظ على سلامة الاتفاقية.
    Sans cela, on risquait de porter atteinte à la primauté du droit et à l'intégrité de la Convention. UN وعدا ذلك، سيكون هناك خطر الاعتداء على سيادة القانون، وتقويض سلامة الاتفاقية.
    Nous devons préserver l'intégrité de la Convention, et les parties doivent faire montre de prudence afin de ne pas tenter de réécrire la Convention à la suite de cette Réunion. UN ولا بد لنا من الحفاظ على سلامة الاتفاقية ولا بد أن يحرص أطرافها كل الحرص على ألا تعيد كتابتها بعد ذلك الاجتماع.
    Tous les États ont le devoir de protéger l'intégrité de la Convention contre toute action qui n'y serait pas conforme. UN وعلى جميع الدول الاضطلاع بمسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها.
    Ce n'est que par le biais d'un tel processus que nous pourrons renforcer l'intégrité de la Convention. UN ومن خلال تلك العملية وحدها نتمكن من تعزيز سلامة الاتفاقية.
    Le projet de résolution, dont nous sommes saisis, reflète cette reconnaissance en réaffirmant notre attachement à la nécessité de préserver l'intégrité de la Convention. UN ويعكس مشروع القرار قيد النظر ذلك الإقرار بتأكيده مجددا على التزامنا بالحفاظ على سلامة الاتفاقية.
    Les délégations ont invité les États parties à respecter l'intégrité de la Convention et à l'appliquer de bonne foi, et insistant sur la nécessité d'assurer la stabilité dans la région. UN ودعت وفود إلى احترام سلامة الاتفاقية وإلى تطبيقها بحسن نية، وشُدد على ضرورة ضمان الاستقرار في المنطقة.
    Il est dans notre intérêt à tous d'essayer de préserver l'intégrité de la Convention. UN وتصب محاولة الحفاظ على سلامة الاتفاقية في مصلحتنا المشتركة.
    Tout en reconnaissant que des débats supplémentaires sont nécessaires à des fins de clarification, ma délégation tient à souligner l'importance de veiller à l'intégrité de la Convention. UN ومع إقرار وفد بلدي بالحاجة إلى المزيد من المناقشة لأغراض التوضيح، فإنه يود أن يؤكد أهمية ضمان سلامة الاتفاقية.
    Nous soulignons que tous les États parties devraient coopérer pour protéger l'intégrité de la Convention contre toute mesure incompatible avec celle-ci. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    Elle pourrait contribuer à maintenir l'intégrité de la Convention tout en protégeant l'équilibre auquel celle-ci était parvenue. UN ويمكن أن يساهم في الحفاظ على سلامة الاتفاقية مع حماية التوازن الذي تحقق بشأنها.
    Il est de l'intérêt commun de tous les États parties de préserver l'intégrité de la Convention. UN جميع الدول الأطراف لديها مصلحة مشتركة في المحافظة على سلامة الاتفاقية.
    Nous soulignons que tous les États parties devraient coopérer pour protéger l'intégrité de la Convention contre toute mesure incompatible avec celle-ci. UN إننا نؤكد على ضرورة تعاون جميع الدول الأطراف للمحافظة على سلامة الاتفاقية من أية تدابير تتنافى معها.
    Tous les États ont la responsabilité de protéger l'intégrité de la Convention contre toute action incompatible avec cette dernière. UN وتقع على جميع الدول مسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها.
    Elle souligne également le besoin de sauvegarder l'intégrité de la Convention et de maximaliser sa contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN كما شدد المؤتمر على ضرورة الحفاظ على سلامة الاتفاقية وزيادة مساهمتها إلى أقصى حد في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Il est aussi important pour la préservation de l'intégrité de la Convention et de son régime de vérification que les États parties qui n'ont pas soumis leurs déclarations le fassent. UN وسيكون من اﻷهمية بمكان أيضا لاستمرار سلامة الاتفاقية ونظام التحقيق فيها أن تبادر الدول اﻷطراف التي لم تقدم إعلاناتها بعد، إلى تقديم اﻹعلانات.
    Nous devons également préserver l'intégrité de la Convention sur le droit de la mer. UN ويجب أيضاً أن نضمن سلامة الاتفاقية.
    Dans ce contexte, il faudra avant tout veiller à préserver l'intégrité de la Convention et à mener à bonne fin et sans délai la destruction de toutes les armes chimiques. UN فالاعتبار الأهم في هذا الصدد سيكون كفالة أن تظل سلامة الاتفاقية مصونة وأن عملية تدمير جميع الأسلحة الكيميائية سوف تكتمل بدون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more