"سلامة الحكم" - Translation from Arabic to French

    • la bonne gouvernance
        
    • bonne gestion des affaires publiques
        
    • bonne conduite des affaires publiques
        
    • de bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • avisée des affaires publiques
        
    La réforme de l'architecture financière internationale ne représente qu'un aspect de la bonne gouvernance internationale. UN وإصلاح الهيكل المعماري المالي الدولي ما هو إلا جانب واحد من جوانب سلامة الحكم على المستوى الدولي.
    Il continuera de fournir une assistance directe et indirecte aux domaines cle4s déterminés dans le Consensus de Monterrey, notamment, le renforcement de la bonne gouvernance et la gestion des compétences de ses partenaires bilatéraux. UN وهو سيواصل تقديم الدعم المباشر وغير المباشر إلى المجالات الأساسية المحددة في توافق آراء مونتيراي، بشكل خاص، وذلك عن طريق تقوية سلامة الحكم والمهارات الإدارية لشركائه الثنائيين.
    Des rivalités tribales et des ressentiments continuent à supplanter la clairvoyance et l'aspiration à la bonne gouvernance. UN فالخصومات القبلية والضغائن لا تزال تحل محل الرؤية الثاقبة والرغبة في سلامة الحكم.
    Une bonne gestion des affaires publiques nous paraît également importante. UN وأيضا نرى اﻷهمية التي تكتسيها سلامة الحكم.
    Des programmes actuellement exécutés par le PNUD dans le domaine de la bonne conduite des affaires publiques comprennent des activités visant entre autres à contribuer à la réforme de la fonction publique, à la décentralisation et au renforcement d'autorités locales, et à soutenir des organisations privées. UN وتضمنت برامج سلامة الحكم القائمة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة في مجال إصلاح الخدمة المدنية، وتطبيق اللامركزية والحكم المحلي، وتقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني.
    Sur le front économique, je ne peux nier le fait évident que les peuples ne peuvent pas se nourrir de démocratie ni de bonne gouvernance. UN وعلى الجبهة الاقتصادية لا أستطيع أن أنكر الواقع البادي للعيان وهو أن الناس لا يأكلون الديمقراطية أو سلامة الحكم.
    Ainsi, le principal problème que pose la mondialisation est celui de la bonne gouvernance au sens le plus large. UN ومعنى ذلك أن أكبر تحد تحمله العولمة في طياتها هو سلامة الحكم بأوسع معانيها.
    Le réseau offre de nouvelles possibilités d'apprendre, d'échanger les données d'expérience et d'accélérer la promotion de la bonne gouvernance. UN وتفتح الشبكة سبلا جديدة للتعلم وتبادل الخبرات والتعجيل بتعزيز سلامة الحكم.
    Son pays continue à encourager la bonne gouvernance selon le principe de la transparence et de la responsabilisation et s'acquitte de ses engagements en vertu du Pacte international pour l'Iraq. UN وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق.
    :: A noté qu'une participation effective des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions, y compris dans le processus politique, pouvait favoriser la mise en jeu de la responsabilité et la transparence et aussi, par conséquent, la bonne gouvernance; UN :: تلاحظ أن التمثيل والمشاركة الفعالين للمرأة في جميع مجالات صنع القرار، بما في ذلك في العملية السياسية في جميع مستوياتها، يمكن أن يحسن المساءلة والشفافية وأن يؤدي في النهاية إلى تحقيق سلامة الحكم.
    Ma délégation convient avec le Secrétaire général que cette résolution révolutionnaire établit un lien entre la bonne gouvernance et un climat propice à la jouissance des droits de l'homme et à la promotion d'un développement centré sur l'être humain. UN ويوافق وفدي الأمين العام على أن ذلك القرار الذي يشق أرضا جديدة يربط بين سلامة الحكم وبين بيئة تؤدي إلى تمتع الإنسان بحقوقه، وإلى تعزيز التنمية التي تدور حول الإنسان كمركز لها.
    La lutte contre la corruption doit reposer sur les principes de la bonne gouvernance, de l'intégrité, de la transparence et de la responsabilisation; cela, à son tour, suppose de puissantes institutions juridiques et judiciaires. UN وأضاف أن الجهود المبذولة لمكافحة الفساد يجب أن تستند إلى مبادئ سلامة الحكم والنزاهة والشفافية والمساءلة، التي تتطلب بدورها مؤسسات قانونية وقضائية قوية.
    À la même date et en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), il a aussi tenu une conférence sur la bonne gouvernance et l'élimination de la corruption, dont le résultat final établit une organisation nationale interministérielle de lutte contre la corruption. UN وأضاف أن بلده قام في الشهر نفسه، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد مؤتمر بشأن سلامة الحكم والقضاء على الفساد أنشأت وثيقته الختامية منظمة وطنية متعددة الوكالات لمكافحة الفساد.
    La Sierra Leone est encore confrontée à d'importants défis, y compris dans les secteurs de la bonne gouvernance et de la primauté du droit, de l'emploi des jeunes et de la lutte contre le trafic de drogues. UN وقال إن سيراليون ما زالت تواجه تحديات كبيرة، بما في ذلك مجالات سلامة الحكم وسيادة القانون، وتوفير فرص العمل للشباب، والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Mais les investissements n'iront que vers les économies disposant d'institutions administratives et commerciales fondées sur des règles prévisibles et transparentes, à commencer par la bonne gouvernance. UN غير أن أموال الاستثمار لن تتدفق إلا نحو الاقتصادات التي تنشئ مؤسسات إدارية وتجارية تقوم على أساس قواعد شفافة ويستطاع التنبؤ بها، خصوصا على أساس سلامة الحكم.
    Toutefois, compte tenu de la mondialisation de l'économie, les facteurs internationaux jouent un rôle croissant. la bonne gouvernance et la primauté du droit doivent donc être des objectifs poursuivis simultanément aux niveaux national et international. UN ومع هذا، وفي ضوء عولمة الاقتصاد، يراعَى أن سلامة الحكم وسيادة القانون ينبغي لهما بالتالي أن يكونا من الأهداف المنشودة في وقت واحد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ces signes encourageants sont venus compléter les efforts faits en vue de promouvoir la démocratisation, la bonne gestion des affaires publiques et la coopération économique régionale. UN هذه العلامات المشجعة أكملت الجهود الرامية إلى إشاعة الديمقراطية وتحقيق سلامة الحكم والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Le rapport attache à juste titre une grande importance à la bonne gestion des affaires publiques, aux droits de l'homme et à la démocratisation dans les activités de l'Organisation. UN ويشدد التقرير بشكل كبير وبحق على سلامة الحكم وحقوق اﻹنسان وإشاعة الديمقراطية في عمل المنظمة.
    20. La Division de l'assistance électorale étudie actuellement les modalités d'assistance qui seraient le plus utiles pour faciliter la transition entre les activités liées aux élections et à la démocratisation et des programmes de bonne conduite des affaires publiques. UN ٢٠ - وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية في الوقت الراهن باستكشاف أجدى الطرائق الممكنة لتقديم المساعدة على تسهيل عملية الانتقال من مرحلة اﻷنشطة الانتخابية وأنشطة إقامة الديمقراطية إلى مرحلة البرامج الراسخة التي تكفل سلامة الحكم.
    On a fait valoir qu'il faudrait revoir les modalités de répartition du pouvoir et des richesses en faveur des groupes défavorisés et appliquer des pratiques de bonne gouvernance et de gestion en vue de rendre le secteur public plus efficace. UN ويحتج البعض بضرورة حدوث تحول يرمي إلى إعادة توزيع السلطة والثروة لصالح الفئات المحرومة، فضلا عن تأمين سلامة الحكم وجودة الممارسات الإدارية، من أجل تعزيز فعالية القطاع العام.
    Djibouti continuera à oeuvrer en faveur d'une bonne gouvernance, de la démocratie et de l'indépendance, sans oublier le respect des droits de l'homme. UN وستواصل جيبوتي العمل من أجل تحقيق سلامة الحكم والديمقراطية والاستقلال، مع احترام حقوق اﻹنسان.
    Ces dernières années, le respect des droits de l’homme est également considéré de plus en plus largement comme un élément fondamental d’une conduite avisée des affaires publiques. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت حقوق اﻹنسان ينظر إليها على نحو متزايد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من سلامة الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more