"سلامة المنشآت النووية" - Translation from Arabic to French

    • la sûreté des installations nucléaires
        
    • la sécurité des centrales nucléaires
        
    • de sûreté des installations nucléaires
        
    Le Nigéria partage l'inquiétude très répandue à l'égard de la sûreté des installations nucléaires. UN وتشاطر نيجيريا سائر البلدان القلق المتفشي إزاء سلامة المنشآت النووية.
    L'Agence exécute un programme utile dans le domaine de la sûreté des installations nucléaires et de la protection des rayons ionisants. UN إن الوكالة تضطلع ببرنامج قيم في مجال سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    C'est par la fourniture continue et sans entraves d'informations et d'équipement en matière de sécurité que la sûreté des installations nucléaires pourra être assurée et renforcée. UN فكفالة وتعزيز سلامة المنشآت النووية يتطلبان التزويد المستمر وغير المنقطع بالمعلومات والمعدات المتصلة بالسلامة.
    L'Ukraine qui est l'un des premier pays à avoir ratifié ce document s'est ainsi engagé à prendre des mesures pour appuyer et accroître la sûreté des installations nucléaires. UN وكانت أوكرانيا من أوائل الدول التي وقعت تلك الوثيقة، وبذلك أخذت على عاتقها التزامات بالاضطلاع بتدابير لدعم وتعزيز سلامة المنشآت النووية.
    La Chine a adopté diverses lois et réglementations à cet égard, comme par exemple la loi sur le contrôle de la sécurité des centrales nucléaires civiles, la loi sur le contrôle des matières nucléaires et la loi sur la gestion des situations d'urgence en cas d'accidents nucléaires dans les centrales. UN وسنت الصين عددا من القوانين واللوائح في هذا الصدد، منها على سبيل المثال " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة سلامة المنشآت النووية المدنية " ، و " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على المواد النووية " ، و " لائحة إدارة الحوادث النووية الطارئة بمحطات الطاقة الكهربائية النووية " .
    L'Autriche félicite l'AIEA de ses activités en matière de sûreté des installations nucléaires et de radioprotection. UN وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Nous espérons que cette convention jouera un rôle important pour le maintien de la sûreté des installations nucléaires et pour encourager la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire et de protection radiologique. UN ويؤمل في أن يكون لهذه الاتفاقية دور هام في صون سلامة المنشآت النووية وفي تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والحماية من الاشعاعات.
    Le Réseau est une initiative de l'AIEA financée par des ressources extrabudgétaires visant à renforcer les infrastructures de sûreté nucléaire et la sûreté des installations nucléaires dans les pays de l'Asie du Sud-Est et de l'Extrême-Orient asiatique. UN وتمثل شبكة السلامة مبادرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، ويتمثل القصد منها في تعزيز الهياكل الأساسية للسلامة النووية وتعزيز سلامة المنشآت النووية في بلدان جنوب شرق آسيا والشرق الأقصى.
    Ma délégation exhorte tous les pays à faire preuve d'ouverture d'esprit et à participer à un examen ouvert et honnête du cadre mondial de sûreté nucléaire, en ayant comme priorité absolue de garantir la sûreté des installations nucléaires. UN ووفدي يحث الأطراف كافة على الانخراط بعقلية منفتحة في استعراض نزيه ومفتوح لإطار السلامة النووية العالمي، وإيلاء أكبر اهتمام لضمان سلامة المنشآت النووية.
    En outre, depuis l'accident ─ et à la suite des changements de grande portée intervenus dans l'ex-Union soviétique et en Europe de l'Est ─ d'importants efforts sont faits pour accroître la sûreté des installations nucléaires dans cette région. UN وبالاضافة الى ذلك، تتخذ خطوات رئيسية منذ تلك الحادثة - ونتيجة للتغيرات العميقة في الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية - من أجل رفع درجة سلامة المنشآت النووية في هـــذه المنطقـــة.
    Elle constate que c'est aux États qu'incombe la responsabilité première d'assurer la sûreté des installations nucléaires qui se trouvent sur leur territoire, ou sous leur juridiction, et qu'il est primordial qu'ils se dotent d'une infrastructure technique, humaine et réglementaire adéquate de sûreté nucléaire, de protection radiologique et de gestion des déchets. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    Elle reconnaît que c'est aux États qu'incombe la responsabilité première d'assurer la sûreté des installations nucléaires qui se trouvent sur leur territoire ou sous leur juridiction, et qu'il est primordial qu'ils se dotent d'une infrastructure technique, humaine et réglementaire adéquate de sûreté nucléaire, de protection radiologique et de gestion des déchets pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    Elle reconnaît que c'est aux États qu'incombe la responsabilité première d'assurer la sûreté des installations nucléaires qui se trouvent sur leur territoire ou sous leur juridiction, et qu'il est primordial qu'ils se dotent d'une infrastructure technique, humaine et réglementaire adéquate de sûreté nucléaire, de protection radiologique et de gestion des déchets pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    Le Gouvernement de Nouvelle-Zélande, poursuit l'oratrice, reconnaît que c'est à chacun des États qu'incombe au premier chef la responsabilité d'assurer la sûreté des installations nucléaires qui se trouvent sur leur territoire ou sous leur juridiction, et qu'il est primordial qu'ils se dotent d'une infrastructure technique, humaine et réglementaire adéquate de sûreté de la gestion des déchets. UN وأكدت أن حكومتها تقر بأن الدول المنفردة تتحمل المسؤولية الأولى عن الحفاظ على سلامة المنشآت النووية داخل أراضيها أو الأراضي الخاضعة لولايتها التشريعية وتدرك الأهمية الحاسمة لإنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية لسلامة النفايات.
    Le Gouvernement de Nouvelle-Zélande, poursuit l'oratrice, reconnaît que c'est à chacun des États qu'incombe au premier chef la responsabilité d'assurer la sûreté des installations nucléaires qui se trouvent sur leur territoire ou sous leur juridiction, et qu'il est primordial qu'ils se dotent d'une infrastructure technique, humaine et réglementaire adéquate de sûreté de la gestion des déchets. UN وأكدت أن حكومتها تقر بأن الدول المنفردة تتحمل المسؤولية الأولى عن الحفاظ على سلامة المنشآت النووية داخل أراضيها أو الأراضي الخاضعة لولايتها التشريعية وتدرك الأهمية الحاسمة لإنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية لسلامة النفايات.
    J'ai l'honneur et le plaisir d'informer l'Assemblée que le 20 septembre, au moment même où la Convention sur la sûreté nucléaire était ouverte à la signature, à Vienne, la République tchèque l'a signée. C'est notre contribution aux efforts déployés pour accroître la sûreté des installations nucléaires de par le monde, par des mesures nationales comme par le biais de la coopération nationale. UN يشرفني ويسعدني للغاية إحاطة الجمعية العامة علما بأن الجمهورية التشيكية وقعت في ٢٠ أيلول/ سبتمبر، اتفاقية السلامة النووية بمجرد عرضها للتوقيع في فيينا، ونعتبر هذه الخطوة إسهاما منا في زيادة سلامة المنشآت النووية في كل أنحاء العالم عن طريق تدابير وطنية وتعاون دولي.
    5. La Conférence se félicite que les Parties à la Convention sur la sûreté nucléaire se soient engagées à veiller à ce que la sûreté des installations nucléaires en service au moment où la Convention entre en vigueur à l'égard d'une partie contractante soit vérifiée le plus tôt possible et à ce que des mesures correctrices soient prises, le cas échéant. UN ٥ - يرحب المؤتمر بتعهد اﻷطراف في اتفاقية السلامة النووية بكفالة استعراض سلامة المنشآت النووية الموجودة وقت بدء نفاذ الاتفاقية لدى أحد اﻷطراف المتعاقدة في أقرب وقت ممكن، وباتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عند الضرورة.
    Elle reconnaît que c'est aux États qu'incombe la responsabilité principale d'assurer la sûreté des installations nucléaires qui se trouvent sur leur territoire ou sous leur juridiction, et qu'il est primordial qu'ils se dotent d'une infrastructure adéquate de sûreté nucléaire, de protection radiologique et de gestion des déchets. UN ويسلم المؤتمر بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الدول، كل بمفردها، والتي تتمثل في الحفاظ على سلامة المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنه يسلم باﻷهمية الحاسمة التي يتم بها إنشاء هيكل أساسي وطني مناسب في مجال السلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات.
    La Chine a adopté diverses lois et réglementations à cet égard, comme par exemple la loi sur le contrôle de la sécurité des centrales nucléaires civiles, la loi sur le contrôle des matières nucléaires et la loi sur la gestion des situations d'urgence en cas d'accidents nucléaires dans les centrales. UN وسنت الصين عددا من القوانين واللوائح في هذا الصدد، منها على سبيل المثال " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة سلامة المنشآت النووية المدنية " ، و " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على المواد النووية " ، و " لائحة إدارة الحوادث النووية الطارئة بمحطات الطاقة الكهربائية النووية " .
    Ce rôle est inhérent à la responsabilité de l'Agence en matière de sûreté des installations nucléaires, dans ce qu'elle requiert de mesures de coopération pratique et aussi de production normative. UN ويكمن هذا الدور في المسؤولية اﻷساسية للوكالة عن سلامة المنشآت النووية التي تتطلب اتخاذ تدابير للتعاون العملي والانتاج المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more