sûreté et sécurité du personnel | UN | سلامة الموظفين وأمنهم |
sûreté et sécurité du personnel | UN | سلامة الموظفين وأمنهم |
sûreté et sécurité du personnel | UN | سلامة الموظفين وأمنهم |
Indicateur Point de référence Objectif Services concernant la sûreté et la sécurité du personnel fournis par le PNUD et l'ONU conformément aux accords pertinents | UN | تقديم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة خدمات سلامة الموظفين وأمنهم وفقا لاتفاقات مستوى الخدمات ذات الصلة. |
En vue d'améliorer la sûreté et la sécurité du personnel à l'échelle mondiale, il a été impératif de maintenir à jour les évaluations de la sécurité et des menaces, et renforcer le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | ومن أجل تحسين سلامة الموظفين وأمنهم على الصعيد العالمي، فقد كان من المهم تتبع أحدث المعلومات فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية وتقييم المخاطر وتعزيز الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
Amélioration de la sécurité du personnel dans les locaux du PNUD | UN | تحسين سلامة الموظفين وأمنهم في أماكن العمل التابعة للبرنامج الإنمائي |
la sécurité et la sûreté du personnel, ainsi que la protection physique des réfugiés, ont été qualifiées de questions clefs. | UN | وتم التركيز على سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن توفير الحماية المادية للاجئين باعتبارها مسائل رئيسية. |
XIII. sûreté et sécurité du personnel | UN | ثالث عشر - سلامة الموظفين وأمنهم |
XIII. sûreté et sécurité du personnel | UN | ثالث عشر - سلامة الموظفين وأمنهم |
XI. sûreté et sécurité du personnel | UN | حادي عشــر - سلامة الموظفين وأمنهم |
sûreté et sécurité du personnel | UN | سلامة الموظفين وأمنهم |
sûreté et sécurité du personnel | UN | سلامة الموظفين وأمنهم |
sûreté et sécurité du personnel | UN | سلامة الموظفين وأمنهم |
Étant donné que les bases d'opération se trouvent dans une région éloignée, inhospitalière et sous-développée, toute réduction du budget aurait des incidences néfastes sur la sûreté et la sécurité du personnel. | UN | ونظرا لكون المواقع في منطقة نائية وعرة وغير مطورة، فإن أي تخفيض في الميزانية من شأنه أن يؤثر سلبا على سلامة الموظفين وأمنهم. |
Par ailleurs, la sûreté et la sécurité du personnel demeurent des préoccupations importantes étant donné la menace constante que font peser sur le personnel des Nations Unies et autres les attaques asymétriques, les engins explosifs improvisés et les enlèvements. | UN | وتظل سلامة الموظفين وأمنهم أيضا من الشواغل الرئيسية نظرا للخطر المستمر الذي يهدد أفراد الأمم المتحدة وغيرهم جراء الهجمات التي ينعدم فيها التكافؤ والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وعمليات الاختطاف. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité s'est employé avant tout à améliorer considérablement la sûreté et la sécurité du personnel à travers le monde. | UN | 1029 - انصبّ تركيز إدارة شؤون السلامة والأمن على إحداث تحسّن كبير في سلامة الموظفين وأمنهم على مستوى العالم. |
En conclusion, le Président de la FAFI salue l'action de grande ampleur menée pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel. | UN | 25 - وأخيرا، أقرّ بالجهود الكبيرة التي بذلت لتحسين سلامة الموظفين وأمنهم. |
Je demande à tous les États Membres qui imposent de telles restrictions de les lever immédiatement dans l'intérêt de la sécurité du personnel. | UN | ولذلك، أناشد جميع الدول الأعضاء التي فرضت مثل تلك القيود أن ترفعها فورا لما فيه مصلحة سلامة الموظفين وأمنهم. |
La Directrice générale a exprimé l'espoir que les gouvernements reconnaîtraient pleinement l'importance du problème de la sûreté et de la sécurité du personnel à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وأعربت عن أملها في أن تولي الحكومات في الجمعية العامة المقبلة المراعاة الواجبة لمشكلة سلامة الموظفين وأمنهم. |
la sécurité et la sûreté du personnel, ainsi que la protection physique des réfugiés, ont été qualifiées de questions clés. | UN | وتم التركيز على سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن توفير الحماية المادية للاجئين باعتبارها مسائل رئيسية. |
la sécurité et la sûreté du personnel sur le terrain sont une préoccupation constante et grandissante. | UN | 2 - وتُمثِّل سلامة الموظفين وأمنهم في الميدان مدعاة للقلق بصورة دائمة ومتزايدة. |
Ajouter, sous la rubrique objectif 1, une nouvelle réalisation escomptée dont le texte serait rédigé comme suit : < < Veiller à une coordination adéquate entre les organismes des Nations Unies afin de garantir la protection et la sécurité du personnel > > . | UN | في إطار الهدف 1، يضاف تحت عنوان الإنجازات المتوقعة ما يلي: " كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم " . |
En même temps, nous lançons un appel aux États Membres qui ont imposé des restrictions en ce qui concerne le matériel de communication employé par les organisations internationales humanitaires afin qu'ils les lèvent immédiatement en vue d'assurer la sécurité du personnel. | UN | وفي نفس الوقت، نناشد الدول الأعضاء التي فرضت قيودا على أجهزة الاتصالات المعدة لاستعمال المنظمات الإنسانية الدولية أن ترفعها مباشرة لصالح سلامة الموظفين وأمنهم. |