40. L'UNICEF est l'une des six institutions internationales qui forment le Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. | UN | ٤٠ - إن اليونيسيف هي واحدة من ست وكالات دولية تشكل معاً فريق سلامة اﻷمومة المشترك بين الوكالات. |
Le Directeur régional a indiqué qu'il y avait eu un rééquilibrage manifeste pour renforcer les initiatives en faveur de la maternité sans risques. | UN | وقال المدير الاقليمي إن تحولا واضحا قد جرى في التركيز من أجل تعزيز مبادرات سلامة اﻷمومة. |
Le Directeur régional a indiqué qu'il y avait eu un rééquilibrage manifeste pour renforcer les initiatives en faveur de la maternité sans risques. | UN | وقال المدير الاقليمي إن تحولا واضحا قد جرى في التركيز من أجل تعزيز مبادرات سلامة اﻷمومة. |
À cet égard, la question de la maternité sans risque exige une attention particulière. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلب مجال سلامة اﻷمومة اهتماما خاصا. |
43. L'UNICEF joue un rôle clé dans les efforts de communication et de collecte de fonds en faveur d'une maternité sans risques. | UN | ٤٣ - واليونيسيف تؤدي دوراً رئيسياً في جهود الاتصال وجمع اﻷموال لمبادرة سلامة اﻷمومة. |
Son programme de formation à la maternité sans risques constituera l'une des principales sources d'information du Comité directeur du Programme conjoint de renforcement des capacités nationales de réduction de la mortalité et des incapacités maternelles. | UN | وستكون مجموعة اليونيسيف في التدريب على سلامة اﻷمومة إحدى المصادر الرئيسية لمواد عمل اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج المشترك من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تقليل وفيات اﻷمهات وعجزهن. |
27. Par ailleurs, le FNUAP a participé à une réunion technique sur la maternité sans risques, parrainée par le Groupe interinstitutions pour une maternité sans risques, qui s'est tenue à Colombo (Sri Lanka) du 18 au 23 octobre. | UN | ٢٧ - وشارك الصندوق أيضا في المشاورة التقنية بشأن سلامة اﻷمومة التي رعاها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بسلامة اﻷمومة، والتي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في الفترة من ١٨ الى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Les participants ont reconnu que la lutte contre la mortalité maternelle s'était révélée beaucoup plus difficile qu'on ne l'avait pensé à la Conférence de Nairobi, lors du lancement de l'Initiative pour la maternité sans risques, 10 ans plus tôt. Les difficultés étaient dues en partie à la complexité du problème et, partant, à la nécessité d'envisager les solutions sous des angles multiples. | UN | وسلم المشاركون بأن الحد من وفيات اﻷمومة مسألة ثبت أنها أصعب مما ذهب اليه الظن في مؤتمر نيروبي الذي انطلقت منه مبادرة سلامة اﻷمومة قبل عشر سنوات، ويعزى ذلك جزئيا الى الطبيعة المتعددة الجوانب للمشكلة والى ما نتج عنها من حاجة الى اعتماد نهج برنامجي متعدد اﻷبعاد لمعالجتها. |
Cette année, le thème de la Journée mondiale de la santé, célébrée le 7 avril, est " une maternité sans risques " . | UN | وموضوع يوم الصحة العالمي لهذه السنة، ٧ نيسان/ أبريل، هو سلامة اﻷمومة. |
Les succès remportés par plusieurs pays asiatiques dans le domaine de la réduction des taux de mortalité maternelle risquent d’être compromis par la compression des dépenses publiques due à la crise économique, et l’UNICEF a, de concert avec la Banque asiatique de développement, renforcé l’appui qu’il fournit aux programmes pour une maternité sans risques mis en place au niveau national. | UN | وتهددت المكاسب التي تحققت في خفض وفيات اﻷمهات بعدة بلدان آسيوية بانخفاض التمويل الحكومي نتيجة لﻷزمة الاقتصادية، وأوقفت اليونيسيف، وكذلك مصرف التنمية اﻵسيوي، الدعم المقدم لتعزيز برامج سلامة اﻷمومة على الصعيد الوطني. |