"سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité du personnel des Nations Unies
        
    • et sécurité du personnel des Nations Unies
        
    À cet égard, la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ont été et restent mon souci principal. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    La sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies continuent d'être l'une de mes principales préoccupations. UN ولا تزال مسألة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم تتصدر شواغلي.
    Dans cette optique, l'Organisation collaborera étroitement avec les gouvernements hôtes pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies UN سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations conduites par la brigade d'intervention UN رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة
    Les États Membres doivent être disposés à couvrir les dépenses relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Je rappelle l'obligation qui est faite à toutes les parties de garantir la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وأُذكر بالتزام جميع الأطراف بالحفاظ على سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Cette démarche importait aussi en raison des conditions de sécurité qui régnaient dans la zone d'opérations de la Force, pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وهذا الأمر مهم أيضا بسبب الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، وبوصفه جزءا من الجهود الرامية إلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    L'Union européenne ne peut donc que se féliciter des propositions avancées par le Secrétaire général pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Mais la sécurité du personnel des Nations Unies est primordiale. UN لكننا ندرك أن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم يكتسيان أهمية قصوى.
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités civiles et les services de sécurité compétents dans la zone de séparation, pour mieux faire connaître le mandat, le rôle et les activités de la FNUOD et contribuer ainsi à la sûreté et à la sécurité du personnel des Nations Unies UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية والأمنية المعنية في المنطقة الفاصلة من أجل زيادة الوعي بولاية القوة ودورها وأنشطتها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    Les efforts se poursuivent pour améliorer la sécurité du personnel des Nations Unies. UN 29 - وتواصلت الجهود المستمرة لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Les membres armés de l'opposition qui opèrent dans la zone d'opérations de la Force doivent être clairement informés du mandat de la mission et immédiatement cesser toute action susceptible de compromettre la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ويجب إطلاع المعارضين المسلحين العاملين في منطقة عمليات القوة بوضوح على ولاية البعثة، ويجب عليهم الكف فوراً عن القيام بأية أعمال تهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    Le commandant de la FNUOD a exhorté les deux parties à faire preuve de la plus grande retenue, afin de prévenir une escalade de la violence de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu et de préserver la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وحث قائد القوة كلا الطرفين على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس من أجل تجنب تصعيد الوضع على طول خط وقف إطلاق النار وعلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Le Gouvernement syrien est responsable au premier chef de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies dans les zones de séparation et de limitation du secteur Bravo. UN 40 - وتتولى حكومة الجمهورية العربية السورية المسؤولية الأساسية عن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في المنطقة الفاصلة وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    Vu les conditions de sécurité régnant dans la zone d'opérations de la Force, cette démarche est restée importante pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وظلت هذه المسألة تكتسي طابعا مهما نظرا للحالة الأمنية السائدة في منطقة عمليات القوة، وباعتبارها جزءاً من الجهود التي تبذلها القوة لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    Étant donné que l'Organisation continue d'avoir des difficultés considérables à opérer en Iraq, la sureté et la sécurité du personnel des Nations Unies demeure une source de préoccupation majeure. UN 60 - وحيث إن العراق لا يزال يشكل بيئة تشغيلية بالغة التعقيد للمنظمة، تظل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم محل قلق شديد.
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations conduites par la Brigade d'intervention de la MONUSCO UN رابعاً - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق العمليات التي يقوم بها لواء التدخل التابع للبعثة
    XIII. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies UN ثالث عشر - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies UN سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more