Israël partage le souci de la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le commerce illicite. | UN | وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع. |
L'Irlande souscrit pleinement aux initiatives de l'AIEA visant à améliorer la sûreté et la sécurité des matières nucléaires et radioactives. | UN | وتلتزم أيرلندا التزاما كاملا بمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصة بتحسين سلامة وأمن المواد النووية والمشعة. |
Israël partage le souci qu'a la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires, afin d'empêcher qu'elles soient utilisées à des fins illicites. | UN | وتشارك إسرائيل المجتمع الدولي قلقه المتعلق بتعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع إساءة استغلالها. |
L'Arménie appuie pleinement les efforts que déploie l'AIEA pour renforcer la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | 43 - ومضت قائلة إن أرمينيا تعرب عن تأييدها التام لجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن المواد المشعة. |
Les lois, règlements et procédures ci-après concernant la sécurité et la sûreté des matières nucléaires, chimiques et biologiques ont été adoptés et sont applicables dans la République islamique d'Iran : | UN | اعتمدت القوانين والأنظمة والإجراءات التالية بشأن سلامة وأمن المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وهي سارية الآن في جمهورية إيران الإسلامية: |
Tout comme le reste de la communauté internationale, Israël se soucie de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le trafic illicite. | UN | وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع. |
Israël partage le souci qu'a la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières nucléaires et radiologiques afin de prévenir le trafic illicite. | UN | وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد النووية والإشعاعية بغية منع الاتجار غير المشروع. |
Israël partage l'inquiétude de la communauté internationale concernant la nécessité de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires et de prévenir le commerce illicite. | UN | وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه من الحاجة إلى تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية وإلى منع الاتجار غير المشروع. |
Nous appuyons également les efforts déployés au plan international pour prévenir l'acquisition et l'emploi par les terroristes d'armes de destruction massive et pour renforcer la sûreté et la sécurité des matières sensibles. | UN | نؤيد أيضا الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، ولتعزيز سلامة وأمن المواد الحسّاسة. |
Tout comme le reste de la communauté internationale, Israël se soucie de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le trafic illicite. | UN | 10 - وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع. |
Israël partage le souci qu'a la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires afin de prévenir le trafic illicite. | UN | 12 - وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع. |
En conséquence, nous appuyons sans réserve les efforts entrepris au plan international pour prévenir l'acquisition et l'emploi par les terroristes de ces armes et pour renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives. | UN | ومن هنا ينبع تأييدنا المطلق للجهود الدولية المبذولة للحيلولة دون حيازة الإرهابيين لتلك الأسلحة واستعمالها، ولتعزيز سلامة وأمن المواد والمصادر المشعة. |
Israël partage la préoccupation de la communauté internationale en ce qui concerne la nécessité de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires et d'empêcher le trafic illicite de ces matières. | UN | إن إسرائيل تتشاطر القلق مع المجتمع الدولي بشأن ضرورة تدعيم سلامة وأمن المواد والمرافق النووية، ومنع الاتجار غير المشروع بها. |
S'inspirant du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, l'Institut de recherche nucléaire des Philippines a élaboré un Plan d'action pour la sûreté et la sécurité des matières radioactives, qui est actuellement mis en œuvre dans le cadre de l'action nationale visant à lutter contre les menaces pour la sécurité que présentent les armes de destruction massive. | UN | وضع المعهد الفلبيني للأبحاث النووية، مسترشدا بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، خطة عمل الفلبين في مجال سلامة وأمن المواد المشعة. ويجري حاليا تنفيذ الخطة بوصفها جزءا لا يتجزأ من جهود الفلبين الوطنية لمكافحة التهديدات الأمنية التي تطرحها أسلحة الدمار الشامل. |
69. Les trois piliers de l'AIEA -- étendre les applications pacifiques de l'énergie nucléaire, vérifier les matières et les activités nucléaires et accroître la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires -- devraient profiter d'un soutien politique et financier égal. | UN | 69 - وأضاف أنه ينبغي منح الدعم السياسي والمالي المتساوي للركائز الثلاث التي تقوم عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي توسيع التطبيق السلمي للطاقة النووية، والتحقق من المواد والأنشطة النووية، وتعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية. |
69. Les trois piliers de l'AIEA -- étendre les applications pacifiques de l'énergie nucléaire, vérifier les matières et les activités nucléaires et accroître la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires -- devraient profiter d'un soutien politique et financier égal. | UN | 69 - وأضاف أنه ينبغي منح الدعم السياسي والمالي المتساوي للركائز الثلاث التي تقوم عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي توسيع التطبيق السلمي للطاقة النووية، والتحقق من المواد والأنشطة النووية، وتعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية. |
L'Arménie appuie pleinement les efforts que déploie l'AIEA pour renforcer la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | 43 - ومضت قائلة إن أرمينيا تعرب عن تأييدها التام لجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن المواد المشعة. |
Le Ministère de l'énergie et des mines est en constante liaison avec les organismes de réglementation nucléaire des pays voisins du Guatemala, afin d'améliorer le système de communication en cas de transfert non enregistré de matières radioactives réglementées, en application du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et des directives complémentaires sur leur importation et exportation. | UN | ووزارة الطاقة والتعدين على اتصال مستمر بالهيئة التنظيمية للعلاقات مع البلدان المتاخمة لغواتيمالا في المجال النووي، وذلك لتحسين نظام الإشعار عن نقل المواد المشعة الخاضعة للرقابة وغير المسجلة، تنفيذا لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المواد المشعة والتوجيهات التكميلية المتعلقة بتصديرها واستيرادها. |
La fourniture d'une assistance pour appliquer l'article IV, notamment pour élaborer la législation pénale, assurer la sécurité et la sûreté des matières biologiques, renforcer les moyens de surveillance des maladies et promouvoir la formation et la sensibilisation, renforce les obstacles au bioterrorisme. | UN | [تقديم] المساعدة في تنفيذ المادة الرابعة، بما في ذلك وضع تشريع جنائي، وضمان سلامة وأمن المواد البيولوجية، وتعزيز القدرات على مراقبة الأمراض، وتشجيع التدريب وإذكاء الوعي يعزز الحواجز أمام الإرهاب البيولوجي. |