"سلامتهم ورفاههم" - Translation from Arabic to French

    • leur sécurité et à leur bien-être
        
    • leur sécurité et leur bien-être
        
    • leur sécurité et à leur bienêtre
        
    • sécurité et vivent dans de bonnes conditions
        
    • leur protection et leur bien-être
        
    • sûreté et leur bien-être
        
    • sa sécurité et son bien-être
        
    • sécurité et le bien-être à leur
        
    Fournir une assistance aux rapatriés et veiller à leur sécurité et à leur bien-être lors du retour dans leur pays d'origine; UN توفير المساعدة للعائدين ورصد سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية؛
    b) Fournit une assistance aux rapatriés et, au besoin, veille à leur sécurité et à leur bien-être lors de leur retour dans leur pays d'origine (résolution 40/118 de l'Assemblée générale); UN )ب( توفير المساعدة للعائدين، والقيام، إذا اقتضى اﻷمر، برصد سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم )قرار الجمعية العامة ٤٠/١١٨(؛
    Le HCR leur fournit l'assistance en vue de leur intégration durable, et suit leur sécurité et leur bien-être. UN وتقدم لهم المفوضية مساعدات بهدف تحقيق إعادة إدماجهم بصورة مستدامة وترصد سلامتهم ورفاههم.
    Le HCR fournit une assistance à ces personnes sous forme de réintégration durable et supervise leur sécurité et leur bien-être. UN وتقدم المفوضية إلى هؤلاء العائدين المساعدة بهدف تحقيق إعادة إدماجهم بصورة مستدامة، فضلاً عن رصد سلامتهم ورفاههم.
    L'Assemblée générale a également prié le HautCommissaire de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bienêtre à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    L'Assemblée a confié au Haut-Commissaire le soin de veiller à ce que les réfugiés qui rentrent de plein gré dans leur pays d'origine (les < < rapatriés > > ) reçoivent une assistance qui contribue à leur réinsertion durable et de vérifier qu'ils sont en sécurité et vivent dans de bonnes conditions à leur retour. UN كما دعت الجمعية المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    Le Haut-Commissaire a aussi été prié par l'Assemblée générale de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bien-être à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée). UN 2 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى المفوض السامي أن يقدم المساعدة إلى العائدين، ويرصد سلامتهم ورفاههم عند عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    Le Haut-Commissaire a aussi été prié par l'Assemblée générale de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bien-être à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée). UN 2 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا أن يقدم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند عودتهم (قرار الجمعية 40/118).
    Le Haut-Commissaire a aussi été prié par l'Assemblée générale de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bien-être à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المفوض السامي أن يقدم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    Le Haut-Commissaire a aussi été prié par l'Assemblée générale de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bien-être à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أن يقدم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند عودتهم (قرار الجمعية 40/118).
    Le Haut Commissaire a aussi été prié par l'Assemblée générale de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bien-être à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    i) D'une manière générale, les personnes déplacées avaient peur et craignaient pour leur sécurité et leur bien-être. UN )ط( وكان المشردون داخليا يساورهم عموما الخوف والقلق بشأن سلامتهم ورفاههم.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 40/118 du 13 décembre 1985, a également prié le Haut Commissaire de fournir une assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et leur bien-être une fois qu'ils ont regagné leur pays. UN وكذلك طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٠/١١٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ إلى المفوض السامي تقديم المساعدة إلى العائدين فضلا عن متابعة سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    Dans la plupart des cas, les autorités n'autorisaient aucun contact avec les détenus, faisant craindre pour leur sécurité et leur bien-être. UN وفي معظم الحالات، رفضت الحكومة السماح بأي اتصالات بالمعتقلين، مما أثار القلق حول سلامتهم ورفاههم(42).
    Le HautCommissaire a été également invité par l'Assemblée générale à fournir une assistance aux rapatriés, à superviser leur sécurité et leur bien-être à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى المفوّض السامي تقديم المساعدة للعائدين، وكذلك السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    L'Assemblée générale a également prié le HautCommissaire de porter assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et à leur bienêtre à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضاً تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلاً عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    L'Assemblée a confié au Haut-Commissaire le soin de veiller à ce que les réfugiés qui rentrent de plein gré dans leur pays d'origine (les < < rapatriés > > ) reçoivent une assistance qui contribue à leur réinsertion durable et de vérifier qu'ils sont en sécurité et vivent dans de bonnes conditions à leur retour. UN كما دعت الجمعية العامة المفوض السامي إلى كفالة تلقي اللاجئين الذي يعودون طوعا إلى بلدان منشئهم ( " العائدين " ) للمساعدة بما يسهم في إعادة إدماجهم على نحو مستدام، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    Dans sa résolution 40/118, elle a chargé le HCR de fournir une assistance aux rapatriés et d'assurer leur protection et leur bien-être. UN ودعت الجمعية العامة أيضا المفوض السامي إلى تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن رصد سلامتهم ورفاههم عند العودة )القرار ٤٠/١١٨(.
    L'Assemblée générale a par la suite demandé au Haut Commissaire de fournir une assistance aux rapatriés et de surveiller leur sûreté et leur bien-être à leur retour (résolution 40/118). UN وطلبت الجمعية العامة بعد ذلك إلى المفوض السامي توفير المساعدة للعائدين إلى أوطانهم، والسهر على سلامتهم ورفاههم إبان عودتهم (القرار 40/118).
    Israël, en tant que puissance occupante, est tenu en vertu du droit international humanitaire, en particulier de l'article 43 du Règlement de La Haye, de protéger la population locale et d'assurer sa sécurité et son bien-être. UN وإسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، ملزمة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، وتحديداً المادة 43 من قواعد لاهاي، بحماية السكان المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم.
    Ces dernières incluent les anciens réfugiés rentrés chez eux (Résolution 40/118 de l'Assemblée générale) ; les rapatriés auxquels le HCR fournit une assistance à la réintégration durable et dont il supervise la sécurité et le bien-être à leur retour. UN وتشمل هذه المجموعات اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم (قرار الجمعية العامة 40/118)؛ و " العائدين " الذين تقدم لهم المفوضية المساعدة لتحقيق إعادة إدماجهم المستدام، فضلاً عن رصد سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more