"سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to French

    • une paix juste et globale au Moyen-Orient
        
    • paix juste et globale dans la région
        
    • une paix juste et durable au Moyen-Orient
        
    • une paix juste et complète au Moyen-Orient
        
    Que ceux qui oeuvrent pour une paix juste et globale au Moyen-Orient fassent preuve de justice et de neutralité. UN ومن يعمل من أجل سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط عليه أن يكون عادلا ونزيها.
    En conclusion, il a souligné l'importance d'une paix juste et globale au Moyen-Orient pour le progrès et le bien-être des peuples de la région. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Par ailleurs, Israël défie toutes les tentatives de la communauté internationale pour établir une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN كما تتحدى إسرائيل أية جهود يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité d'agir à partir de cette initiative en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وحث الوزراء مجلس الأمن أيضا على التصرف بناء على تلك المبادرة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Les actions d'Israël, qui justifie son occupation des territoires palestiniens et syriens en invoquant la légitime défense, sont une violation flagrante des droits de l'homme et détruisent tous les espoirs de la communauté internationale et ses efforts quant à l'instauration d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN 39 - ومضى يقول إن إسرائيل تحاول تبرير احتلالها للأراضي الفلسطينية والسورية بحجة الدفاع عن النفس، إلا أن الإجراءات التي تتخذها تمثل انتهاكات سافرة لحقوق الإنسان وتقوض كل آمال وجهود المجتمع الدولي في إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    L'Inde est disposée à contribuer à cet effort collectif pour parvenir à une paix juste et complète au Moyen-Orient. UN والهند مستعدة للقيام بدور داعم في هذا المسعى الجماعي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Le Bangladesh est disposé à jouer un rôle d'appui dans cette entreprise collective pour parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Nous estimons qu'une paix juste et globale au Moyen-Orient ne pourra être réalisée que grâce à un retrait israélien inconditionnel de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Al Qods Al Charif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Un autre a soutenu le partenariat noué par le Département avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وأعرب متكلم آخر عن تأييده لشراكة الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Ils ont en outre appelé le Quatuor à redoubler d'efforts pour établir une paix juste et globale au Moyen-Orient, en donnant effet aux résolutions pertinentes, aux Principes de Madrid, à l'Initiative de paix arabe et à la feuille de route. UN كما دعت اللجنة الرباعية إلى العمل بغير هوادة من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وتنفيذ القرارات ذات الصلة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    Nous demandons donc à la communauté internationale d'adopter cette initiative et de l'appuyer, étant donné qu'elle représente une chance pour la réalisation de nos aspirations - à savoir, une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN إننا ندعو المجتمع الدولي مجددا من على هذا المنبـر إلى اعتماد هذه المبادرة ودعمها تحقيقا لتطلعاتنا الفعلية في سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Nous continuons également d'attacher une grande importance au règlement pacifique de la question palestinienne et à l'application de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وسوف نظل على التزامنا أيضا بحل القضية الفلسطينية سلميا، وتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الرامية إلى تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Ce vote manifeste l'appui du Gouvernement brésilien à l'idée inspiratrice du projet du résolution : l'appel lancé à toutes les parties pour qu'elles reprennent les pourparlers de paix visant à instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN ويعبر هذا التصويت عن تأييد الحكومة البرازيلية للاتجاه الرئيسي لمشروع القرار وهو: دعوة جميع الأطراف إلى استئناف محادثات السلام التي ترمي إلى إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Le Conseil de sécurité a insisté, au paragraphe 18 de sa résolution 1701, sur l'importance et la nécessité d'une paix juste et globale au Moyen-Orient, conformément à toutes les résolutions pertinentes du Conseil. UN ولقد أكد مجلس الأمن في الفقرة 18 من القرار 1701 على أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط استنادا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: De parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient sur la base des résolutions pertinentes des Nations Unies, du mandat de Madrid, du principe < < terre contre paix > > et de l'initiative de paix arabe, dans l'intégralité de ses dispositions; UN :: تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومرجعية مدريد والأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية برمتها.
    Abdelaziz Aboughosh, Sous-Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, a réaffirmé que la position de son organisation était de coordonner ses efforts avec ceux des organisations internationales et régionales en vue d'instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN 62 - وأكد السيد عبد العزيز أبو غوش الأمين العام المساعد لمنظمة المؤتمر الإسلامي، من جديد موقف منظمته الداعي إلى التنسيق مع الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والإقليمية المعنية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    < < Nous appelons la communauté internationale à rester inébranlable dans son engagement et son appui en faveur d'une paix juste et globale au Moyen-Orient et de l'exercice des droits légitimes de tous les Palestiniens. UN " ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن يظل ثابتا في التزامه بدعم سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وإعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Ils ont également demandé au Quatuor de n'épargner aucun effort pour conclure une paix juste et globale au Moyen-Orient en application des résolutions pertinentes de la légitimité internationale, des principes de Madrid, de l'Initiative de paix arabe et de la feuille de route. UN وقد طالب هؤلاء أيضا اللجنة الرباعية بالعمل بجدية للتوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط تنفيذا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة، ومبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق بصيغتها المنشورة.
    b) Réaffirmation de la volonté des Émirats arabes unis de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient en tant qu'option stratégique. UN (ب) تأكيد التزام الإمارات العربية المتحدة من جديد بتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط كخيار استراتيجي.
    Sa délégation apporte son appui au programme d'information spécial sur la question de Palestine et à son travail de sensibilisation à la situation au Moyen-Orient et aux droits inaliénables du peuple palestinien, ainsi qu'aux efforts en vue d'instaurer une paix juste et complète au Moyen-Orient. UN 21 - وقالت إن وفد بلدها يؤكد دعمه للبرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين وما تقوم به من عمل للتوعية بشأن الحالة في الشرق الأوسط والحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، فضلا عن الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more