"سلام مع نفسه" - Translation from Arabic to French

    • paix avec lui-même
        
    • paix avec elle-même
        
    Aujourd'hui, reflétant le XXIe siècle, le Yémen est en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وأطل اليمن على القرن الحادي والعشرين وهو في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    L'Iran a tout intérêt à voir un Iraq démocratique et prospère, vivant en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وتكمن مصلحة إيران في عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه وجيرانه.
    L'Iran a tout intérêt à voir un Iraq démocratique, sûr, stable et prospère, vivre en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وتكمن المصلحة العليا لإيران في عراق تسوده الديمقراطية والأمن والاستقرار والرخاء ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Et surtout, à travers l'ONU, il doit contribuer à créer un monde en paix avec lui-même. UN وقبل كل شيء، عليه أن يساعد، من خلال الأمم المتحدة، على إقامة عالم يعيش في سلام مع نفسه.
    En tant que Gouvernement national de transition, nous sommes attachés à l'avènement d'une nouvelle Somalie en paix avec elle-même, avec ses voisins et avec le monde. UN وباعتبارنا الحكومة الوطنية الانتقالية، نحن ملتزمون بظهور صومال جديد، في سلام مع نفسه ومع جيرانه ومع العالم.
    Nous sommes certains que grâce à leurs efforts conjoints, le peuple iraquien et la communauté internationale parviendront à créer un Iraq démocratique et prospère vivant en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وإننا نثق بأن الجهود المشتركة التي يبذلها الشعب العراقي والمجتمع الدولي ستفضي إلى عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Ils se fondaient également sur le fait que les stratégies régionales se sont avérées très précieuses dans les efforts engagés par l'ONU et la communauté internationale aux fins d'un monde sûr et en paix avec lui-même. UN وكان ذلك أيضا على أساس أن الاستراتيجيات الإقليمية أثبتت أنها ذات قيمة فائقة في الجهود العالمية التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإقامة عالم آمن يعيش في سلام مع نفسه.
    Dans ces conditions, nous nous engageons solennellement à aider le peuple iraquien à bâtir un nouvel Iraq en paix avec lui-même et ses voisins. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا نأخذ نحن على عاتقنا الالتزام الجاد بمساعدة شعب العراق على بناء عراق جديد، يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Il ne sera possible d'édifier un Iraq démocratique et prospère, en paix avec lui-même et avec ses voisins, que si le peuple iraquien s'unit et agit dans la cohésion, avec une vision claire. UN إن بناء عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه لن يكون ممكنا إلا إذا اتحد الشعب العراقي وتصرف بتضامن تام ورؤية واضحة.
    La réconciliation nationale est le seul moyen de bâtir un Iraq démocratique, libre, sûr et indépendant, en paix avec lui-même et avec ses voisins, et respectueux de ses obligations et engagements sur le plan international. UN فالمصالحة الوطنية هي الطريق الوحيد لبناء عراق ديمقراطي حر وآمن ومستقل يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه ويحترم تعهداته والتزاماته الدولية.
    Chacun sait que l'Iraq est aux prises avec une insurrection à laquelle prennent part des éléments étrangers et qui utilise des méthodes terroristes pour tenter d'empêcher l'Iraq de mener à bien la transition vers une démocratie pluraliste et de vivre en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وإننا نقرّ بأن العراق يواجه تمردا، يضم عناصر أجنبية، يستخدم سبل وأساليب الإرهاب في محاولة منه لمنع تحول العراق إلى بلد ديمقراطي تعددي يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Le Gouvernement considère que la MANUI a encore un rôle vital à assumer pour aider le pays à atteindre ces objectifs et d'autres encore, alors qu'ils oeuvrent ensemble pour bâtir un Iraq productif et prospère en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وتعتقد حكومة العراق أنه لا يزال أمام البعثة دور حيوي للنهوض به في مساعدتنا على بلوغ هذه الأهداف وغيرها، حيث نتعاون معا في بناء عراق منتج ينعم بالرخاء ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    11. Invitent le peuple iraquien à préserver son unité et à promouvoir la réconciliation nationale en vue de reconstruire l'avenir de l'Iraq; et réaffirment, à ce sujet, leur désir de voir l'Iraq vivre en paix avec lui-même et avec ses voisins; UN 11 - يدعون الشعب العراقي للتمسك بالوحدة والمصالحة الوطنية كأساس لبناء مستقبل العراق، حيث أكد الوزراء في هذا الإطار رغبتهم في رؤية العراق يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Ce n'est qu'ainsi que nous créerons une société plus ouverte, qui aspire à des niveaux de qualité de vie plus élevés dans chaque secteur — processus qui, à son tour, aboutira à une société en paix avec elle-même. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع بها إيجاد مجتمع أشد تفتحا، يستهدف الوصول إلى مستويات أعلى لنوعية الحياة في كل قطاع - وهي عملية سوف تؤدي بدورها إلى إيجاد مجتمع يعيش في سلام مع نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more