"سلبي مباشر على" - Translation from Arabic to French

    • négative directe sur
        
    • négatives directes sur
        
    Le trafic illicite des armes légères et leur propagation incontrôlée ont une incidence négative directe sur la paix, la sécurité et les perspectives d'un développement durable pour de nombreux pays africains. UN وللاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها العشوائي أثر سلبي مباشر على السلام والأمن وعلى فرص تحقيق التنمية المستدامة في العديد من البلدان الأفريقية.
    Toutefois, les dépenses imprévues et extraordinaires découlant de mandats urgents dans le domaine des droits de l'homme ont une incidence négative directe sur les autres activités du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ومع ذلك، فإن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن الولايات الملحة في مجال حقوق الإنسان لها أثر سلبي مباشر على الأنشطة الأخرى لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    77. Dans l'ensemble, tous les types de pertes et de difficultés financières susmentionnées ont une incidence négative directe sur la balance des paiements d'autres pays. UN ٧٧ - وبصفة عامة، فإن جميع الخسائر والصعوبات المالية المبينة أعلاه لها أثر سلبي مباشر على ميزان مدفوعات الدول اﻷخرى المعنية.
    Le coût élevé de l'énergie avait des répercussions négatives directes sur les industries de transformation et le commerce. UN ولارتفاع تكاليف الطاقة تأثير سلبي مباشر على صناعات التجهيز وعلى التجارة.
    Cette situation a eu des retombées négatives directes sur la coopération pour le développement avec le PNUD, qui se sont traduites par un surcoût au niveau du prix d'achat des intrants mais aussi des frais de transport des marchandises importées. UN وكان لهذا تأثير سلبي مباشر على برامج التعاون الإنمائي التابعة للبرنامج الإنمائي، سواء بزيادة تكاليف معاملات الحصول على مستلزمات المشاريع أو بزيادة تكاليف نقل تلك السلع المستوردة.
    11. Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 11- يؤكد أن سداد الديون المفرطة المستحقة لصناديق الاستثمار الانتهازية أمر يترتب عليه، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 11- يؤكد أن سداد الديون المفرطة المستحقة لصناديق الاستثمار الانتهازية أمر يترتب عليه، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    11. Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 11- يؤكد أن تسوية صناديق الاستثمار الانتهازية المفرطة لها، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    11. Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 11- يؤكد أن دفع مبالغ طائلة لصناديق الاستثمار الضارية له، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    11. Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 11- يؤكد أن دفع مبالغ طائلة لصناديق الاستثمار الضارية له، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    12. Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 12- يؤكد أن سداد الديون المفرطة المستحقة لصناديق الاستثمار الانتهازية أمر يترتب عليه، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    11. Affirme que, du point de vue des droits de l'homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu'ont les gouvernements de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels; UN 11- يؤكد أن تسوية ديون صناديق الاستثمار الانتهازية المفرطة لها، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    M. Zoubi (Jordanie) constate que, d'après le rapport, l'occupation, les colonies illégales et le mur de séparation israélien ont des conséquences négatives directes sur la situation économique et sociale des populations soumises à l'occupation israélienne. UN 34- السيد زوبي (الأردن): لاحظ من التقرير أن الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنات غير الشرعية وجدار الفصل لها تأثير سلبي مباشر على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الخاضع للاحتلال الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more