"سلسلة التقارير" - Translation from Arabic to French

    • Série de rapports
        
    • trois parties
        
    • Report Series
        
    • série des rapports
        
    Le présent document est le onzième d'une Série de rapports établis par le Comité depuis sa création en 1955. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥.
    Le présent document est le onzième d'une Série de rapports établis par le Comité depuis sa création en 1955. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥.
    Il s'agit de la première version extensive d'une Série de rapports sur la romanisation des noms géographiques coréens. UN وهذه هي الصيغة الشاملة الأولى من سلسلة التقارير عن كتابة الأسماء الجغرافية الكورية بالأحرف اللاتينية.
    Présentation générale de la Série de rapports sur la gestion axée sur les résultats dans le système UN استعراض سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة
    2. Cette Série de rapports a également en commun le cadre législatif constitué par les accords entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées. UN ٢ - وتشترك سلسلة التقارير أيضا في اﻹطار التشريعي نفسه المتجسد في اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Le rapport dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui est le cinquantième de la Série de rapports que le Conseil de sécurité a eu l'obligation de soumettre à cet organe. UN إن التقرير المطروح على الجمعية العامة اليوم هو التقرير الخمسون في سلسلة التقارير التي تفضل مجلس اﻷمن بتقديمها الى هذه الهيئة.
    La Série de rapports intitulés Le développement économique en Afrique a favorisé la concertation, la définition et la mise en œuvre des politiques publiques en Afrique. UN ٣٢٧ - أسهمت سلسلة التقارير عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا في الحوار بشأن السياسات وفي وضع وتنفيذ السياسات في أفريقيا.
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour la Série de rapports préparés au titre de ce point de l'ordre du jour, et exprimer l'appui des Philippines aux projets de résolution qui ont été présentés aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN أود أولاً أن أشكر الأمين العام على سلسلة التقارير التي أعدت في إطار هذا البند من جدول الأعمال، كما أعرب عن تأييد الفلبين لمشروع القرار المقدم في الجمعية العامة اليوم.
    Série de rapports sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies Première partie : Application de la gestion axée sur les résultats dans les organismes des Nations Unies UN تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة: الجزء الأول من سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة
    C'est la onzième édition d'une Série de rapports qui sont publiés tous les deux ans depuis 1984 sur les questions d'environnement et de gouvernance dans le monde. UN وهذا التقرير هو الحادي عشر في سلسلة التقارير التي تصدر كل سنتين عن البيئة العالمية وقضايا التسيير والإدارة التي بدأ نشرها منذ 1984.
    Le Bureau international du Travail lui a depuis lors demandé d'évaluer son application des principes d'une gestion et d'une budgétisation stratégiques, sur la base des critères définis dans la Série de rapports. UN ومنذ ذلك الحين ومكتب العمل الدولي يطلب إلى الوحدة إجراء تقييم لمدى تطبيق المكتب للإدارة الاستراتيجية وإعداد الميزانية على أساس المقاييس المعرَّفة في سلسلة التقارير.
    Parmi la Série de rapports consacrés au thème de la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies, on mentionnera : UN 29 - تضم سلسلة التقارير المتعلقة بالإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة التقارير التالية:
    Dans sa Série de rapports sur la gestion axée sur les résultats, le Corps commun a proposé des critères de gestion concrets permettant d'évaluer les résultats des programmes des organismes des Nations Unies, conformément aux dispositions du paragraphe 18 de la résolution. UN ومضت تقول إن الوحدة اقترحت، في سلسلة التقارير التي تصدرها عن الإدارة القائمة على النتائج، معايير ملموسة للإدارة من أجل تقدير برامج وكالات الأمم المتحدة، تمشيا مع الفقرة 18 من القرار التي تقتضي وضع معايير للإدارة.
    Pour établir ce rapport, le Corps commun a appliqué les critères de référence qu'il avait élaborés dans sa Série de rapports publiés en 2004 sur la gestion axée sur les résultats. UN وطبقت الوحدة عند إعداد التقارير إطارا معياريا كانت قد استحدثته في سلسلة التقارير التي أعدتها عام 2004 لأغراض الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Dans le même temps, l'étude de situations dans certains pays a été entreprise au moyen de visites sur place du Représentant, qui rend compte ensuite en détail de ses conclusions et formule ses recommandations dans une Série de rapports sur le déplacement interne dans différents pays présentés à la Commission ou à l'Assemblée générale. UN وفي الوقت ذاته، فقد تمت دراسة حالات قطرية محددة عن طريق زيارات قطرية أجراها الممثل الذي قام في وقت لاحق بتفصيل ما خلص إليه من نتائج وتقديم توصيات في سلسلة التقارير المتعلقة بحالة التشرد في كل من البلدان التي زارها. وقدمت هذه التقارير أيضا إلى اللجنة أو إلى الجمعية العامة.
    1. Le présent rapport est le quatrième d'une Série de rapports que j'ai présentés au Conseil de sécurité sur les activités de la Division des élections de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) concernant les élections du 20 mars 1994. UN ١ - هذا التقرير هو الرابع من سلسلة التقارير التي أقدمها الى مجلس اﻷمن عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المتعلقة بإجراء الانتخابات في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Sa Série de rapports concernant la gestion axée sur les résultats, et plus particulièrement le cadre stratégique de gestion axée sur les résultats qu'il a lui-même élaboré, ont été mis à profit lors de ses études sur diverses organisations participantes. UN وقد استعملت الوحدة على نطاق واسع في عمليات استعراض المنظمات المشاركة سلسلة التقارير التي أعدتها عن الإدارة القائمة على النتائج، ولا سيما الإطار الاستراتيجي للإدارة القائمة على النتائج الذي وضعته الوحدة.
    Consciente également du rôle précieux joué par l'expert indépendant sur le droit au développement, par le biais de sa Série de rapports au Groupe de travail sur le droit au développement, qui constituent une contribution appréciable à la mise en œuvre du droit au développement, UN وإذ تقر أيضاً بالمساهمة القيمة التي قدمها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية من خلال سلسلة التقارير التي قدمها إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتي تشكل مساهمة قيِّمة في إعمال الحق في التنمية،
    Synthèse du rapport en trois parties sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies UN استعراض سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة.
    WHO Technical Report Series No. 532: Trace elements in human nutrition. UN سلسلة التقارير التقنية لمنظمة الصحة العالمية رقم 532: العناصر النزرة في تغذية الإنسان.
    — Membre du Conseil d'édition de l'Institut espagnol d'océanographie pour la série des rapports techniques. UN - عضو مجلس تحرير سلسلة التقارير الفنية الصادرة عن المعهد الاسباني لعلوم المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more