"سلسلة من الأسئلة" - Translation from Arabic to French

    • une série de questions
        
    Le rapport entre l'universalité des normes et de leur interprétation et la diversité des réalités locales posait une série de questions qu'il convenait d'examiner. UN ويثير التفاعل بين المعايير العالمية والفهم وشتى الحقائق الواقعية المحلية سلسلة من الأسئلة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Les personnes qui remplissent le questionnaire doivent répondre à une série de questions pour chaque disposition, en commençant par indiquer si elle est appliquée. UN ويُطرح على المجيبين سلسلة من الأسئلة حول كل حكم، بدءاً بما إذا كان الحكم قد نُفّذ.
    En outre, l'Organe a été chargé par la Conférence des Parties de prendre en considération une série de questions destinées à servir de conseils pour la mise en œuvre ultérieure du programme de travail. UN وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة أن تأخذ في الاعتبار سلسلة من الأسئلة الرامية يتمثل الهدف منها في أن تكون بمثابة مبدأ توجيهي لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Sur ces écrans, toute une série de questions sont posées aux visiteurs concernant les étoiles, les planètes et la Terre. UN ويجد الزائرون على هذه الشاشات سلسلة من الأسئلة عن النجوم والكواكب والكرة الأرضية.
    En conséquence, le Secrétariat soumet en annexe, à la considération du Groupe de travail à composition non limitée, une série de questions qui pourraient être intégréesfigurer, en tout ou en partie, dans à un tel questionnaire. UN وبناء على ذلك ترفق الأمانة مع هذه المذكرة سلسلة من الأسئلة التي يمكن إدراجها بشكل جزئي أو كلي في مثل هذا الاستبيان لكي ينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية.
    Chaque réunion comportait un volet d'établissement des priorités se présentant sous la forme d'un atelier consultatif axé sur une série de questions. UN وتضمن كل اجتماع إقليمي مكوناً يتمثل في حلقة عمل إقليمية ترمي إلى تحديد الأولويات وتركز على سلسلة من الأسئلة الاستشارية.
    Les exposés sont suivis d'une série de questions qui peuvent servir de base aux débats ministériels. UN وتلي الشروحات سلسلة من الأسئلة التي قد توفر أساساً للمناقشات الوزارية.
    Le tableau proposait des projets de réponses à une série de questions se rapportant à ces scénarios. UN ويرِد في الجدول مشروع ردٍّ على سلسلة من الأسئلة المتصلة بتلك السيناريوهات.
    Je vais vous poser une série de questions. Open Subtitles انا ذاهب لأطلب منكم سلسلة من الأسئلة السيطرة.
    Une technique révolutionnaire qui consiste à poser une série de questions aux amis de la victime. Open Subtitles تقنية جذريّة تتألف من طرح سلسلة من الأسئلة لأصدقاء ضحيّة جريمة القتل
    Il importe de noter que ce guide présente des études de cas du monde entier et contient une série de questions qui permet aux enfants de réfléchir à des solutions. UN والأهم من ذلك أن هذا الدليل يعرض أيضاً دراسات حالات إفرادية من مختلف أنحاء العالم ويطرح سلسلة من الأسئلة على الأطفال من أجل مساعدتهم على إيجاد الحلول.
    Chacune des réunions régionales comprenait un volet d'établissement des priorités constitué d'un atelier portant sur une série de questions énoncées dans un < < document cadre de consultation > > distribué aux participants. UN وتم توجيه حلقات العمل من خلال سلسلة من الأسئلة الاستشارية التي حددت في ' ' وثيقة إطارية استشارية`` عامة قدمت إلى المشاركين في الاجتماع.
    Nonobstant la décision de votre gouvernement de ne pas coopérer avec la Mission, nous vous avons adressé, en vous priant de les transmettre à votre gouvernement, une série de questions sur des points qui préoccupent notre Mission, sur la base des informations recueillies dans le cadre de nos travaux. UN وبصرف النظر عن القرار الصادر عن حكومتكم بعدم التعاون، فقد أرسلنا إليكم بغرض الإحالة إلى حكومتكم سلسلة من الأسئلة المتعلقة بالقضايا التي تهم بعثتنا استناداً إلى معلومات تم جمعها خلال سياق عملنا.
    Le chapitre IV consiste en une série de questions qui devraient être examinées en vue d'adapter les procédures d'arbitrage à la nature et aux particularités de la Convention. UN ويتألف الفصل الرابع من سلسلة من الأسئلة التي ينبغي أن يُنظر فيها كي تُصمَّم هذه الإجراءات بما يتناسب مع طبيعة اتفاقية مكافحة التصحر وخصائصها.
    À cette fin, nous avons formulé une série de questions que nous avons présentées au Secrétariat lors des consultations officieuses organisées par le Président de l'Assemblée. UN وبلوغاً لهذه الغاية، وضعنا سلسلة من الأسئلة وقدمناها إلى الأمانة العامة بمناسبة المشاورات غير الرسمية التي عقدتموها، سيدي الرئيس.
    Un projet de texte relatif à un outil de gestion du risque avait été mis au point; il comportait une série de questions à l'intention des entreprises prenant en compte les normes internationales, y compris les Principes volontaires. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد تمت صياغة مشروع أداة لإدارة المخاطر تقترح سلسلة من الأسئلة الموجهة إلى مؤسسات الأعمال، بالاستناد إلى المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ الطوعية.
    Le 20 octobre 2005, il a arrêté une série de questions qui seraient posées aux États à propos de cette mise en œuvre. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وافقت اللجنة على سلسلة من الأسئلة التي ستطرحها على الدول، فيما يتعلق بتنفيذها للقرار.
    J'ai trop mangé à midi. Just une série de questions pour l'instant. Open Subtitles مجرد سلسلة من الأسئلة في الوقت الحالي
    Je lui ai posé une série de questions Open Subtitles لقد سالته سلسلة من الأسئلة الجافة
    La Sous-Commission avait préparé une série de questions à l'intention de la délégation du Suriname, avec laquelle elle avait tenu deux réunions au cours desquelles des précisions ont été fournies. UN 15 - وأعدت اللجنة الفرعية سلسلة من الأسئلة وُجِّهت إلى وفد سورينام، وعقدت جلستين مع الوفد قُدِّمت خلالهما بعض الإيضاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more