L'idée à la base de cette initiative a été approfondie au cours d'une série de réunions consultatives financées par le Mécanisme mondial et la BAD et au terme desquelles un consensus s'est dégagé sur la vision stratégique de cette initiative. | UN | وجرى تمحيص فكرة مبادرة بلدان وسط آسيا لإدارة الأراضي خلال سلسلة من الاجتماعات التشاورية التي مولها مصرف التنمية الآسيوي والآلية العالمية وتحقق توافق في الآراء بشأن رؤيتها الاستراتيجية. |
Durant la période à l'examen, l'UNOWA a tenu avec les parties concernées par la défense des droits de l'homme une série de réunions consultatives sur la bonne gouvernance et les droits de l'homme, ainsi que sur la prise en considération de la problématique hommes-femmes. | UN | 57 - عقد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع الجهات المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحكم الرشيد وحقوق الإنسان ومراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
En plus, le secrétariat exécutif de cette conférence a organisé une série de réunions consultatives en vue d'amener le Palipehutu-FNL à regagner le processus de paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الأمانة التنفيذية لهذا المؤتمر سلسلة من الاجتماعات التشاورية لإقناع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بالعودة إلى عملية السلام. |
Parallèlement, le Haut-Commissariat a organisé une série de consultations internes sur les éléments théoriques et empiriques à prendre en considération pour déterminer la possibilité d'établir un indice de l'égalité raciale. | UN | وعقدت المفوضية السامية، بالتوازي مع ذلك، سلسلة من الاجتماعات التشاورية الداخلية لتحديد العناصر المفاهيمية والأساسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار خلال عملية تقييم إمكانية وضع مؤشر للمساواة العرقية. |
Au cours du processus d'établissement du rapport, une série de réunions de consultation est organisée avec les correspondants de chaque service concerné. | UN | وفي أثناء إعداد التقرير، تُنظم سلسلة من الاجتماعات التشاورية بمشاركة جهات اتصال من الإدارات المعنية. |
À l'issue d'un débat, il a été décidé de considérer cette réunion comme la troisième d'une série de réunions consultatives analogues entre les deux organismes, les deux premières ayant eu lieu en 2007 et 2008, et de réfléchir davantage aux modalités d'organisation de ces consultations. | UN | وجرى الاتفاق، بعد المناقشات، على أن اجتماع الهيئتين ينبغي النظر إليه على أنه الثالث في سلسلة من الاجتماعات التشاورية المماثلة بين مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، التي عقدت في عامي 2007 و 2008. |
Avant et après la signature de l'Accord de Kampala, l'UNPOS a organisé une série de réunions consultatives de haut niveau sur la Somalie afin de relancer le dialogue entre les dirigeants des Institutions fédérales de transition et les autres parties prenantes. | UN | 83 - وعقد المكتب السياسي قبل اتفاق كمبالا وفي أعقابه سلسلة من الاجتماعات التشاورية الرفيعة المستوى بشأن الصومال لإعادة إطلاق الحوار بين زعماء المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجهات معنية أخرى. |
4. Donnant suite à cette demande, l'Unesco a organisé une série de réunions consultatives avec des scientifiques, des philosophes, des décideurs, des organisations nationales, régionales et internationales pertinentes et des parties prenantes. | UN | 4- واستجابةً لهذا الطلب، نظمت اليونسكو سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع علماء وفلاسفة وواضعي سياسات ومنظمات وجهات صاحبة مصلحة ذات صلة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي. |
En 1982, VNU a initié une série de réunions consultatives mondiales à l'intention de gouvernements, d'institutions des Nations Unies, d'organisations envoyant des volontaires et d'autres partenaires pour faire le point sur les progrès accomplis et convenir d'options riches d'avenir. | UN | 14 - وفي عام 1982، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة سلسلة من الاجتماعات التشاورية العالمية جمَّعت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات التي ترسل متطوعين وشركاء آخرين لتقييم التقدم المحرز والاتفاق على خيارات تطلعية. |
ONU-Habitat coordonnera également une série de réunions consultatives interinstitutions dans le but de parvenir à un consensus sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies dans la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat et des autres buts et objectifs pertinents. | UN | 37 - وسيقوم البرنامج أيضاً بتنسيق سلسلة من الاجتماعات التشاورية بين الوكالات بغية التوصل إلى توافق في الرأي بشأن ما أحرزته منظومة الأمم المتحدة من تقدم في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل وسائر الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً. |
Conformément aux décisions 16/1 et 16/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, l'ONUDC a tenu une série de réunions consultatives au cours desquelles les États Membres ont formulé des orientations pour l'Initiative mondiale et pour une importante manifestation internationale, le Forum de Vienne, qui doit se tenir du 13 au 15 février 2008. | UN | ووفقا لمقرري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/1 و16/2، عقد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة سلسلة من الاجتماعات التشاورية قدَّمت خلالها الدول الأعضاء توجيهات بشأن المبادرة العالمية وبشأن تنظيم حدث دولي كبير، منتدى فيينا، تقرّر أن يعقد في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a organisé une série de réunions consultatives sur les politiques profamiliales dans différentes régions. | UN | 33 - وعقدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونسكو) سلسلة من الاجتماعات التشاورية الإقليمية بشأن سياسات دعم الأسرة في مختلف المناطق. |
52. une série de consultations organisées au début de l’année 2014 à Bruxelles a abouti, le 1er mars, à la création d’une coalition baptisée « Coalition des partis politiques rwandais pour le changement ». | UN | ٥٢ - وأفضت سلسلة من الاجتماعات التشاورية عُقدت في أوائل عام 2014 في بروكسل إلى إنشاء ائتلاف في 1 آذار/مارس يُسمّى ائتلاف الأحزاب السياسية الرواندية من أجل التغيير، ويتألف من حزب مبادرة الحلم الرواندي - رواندا رويزا والجبهة المشتركة لتحرير رواندا والروانديين والاتحاد الديمقراطي الرواندي (انظر المرفق 20). |
Après une série de réunions de consultation avec les entreprises concernées en mars et avril, la Présidente a chargé un comité interorganisations de les aider à acquérir des terres à l'issue de consultations avec les populations locales. | UN | 67 - وبعد سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع الشركات في آذار/مارس ونيسان/أبريل، كلف الرئيس لجنة مشتركة بين الوكالات بمساعدة الشركات في الحصول على الأراضي من خلال التشاور مع المجتمعات المحلية. |
Le Bureau a organisé une série de réunions de consultation avec les parties prenantes, y compris les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les réseaux de la société civile, le 23 avril et le 28 mai respectivement, dans le contexte du Plan d'action < < Les droits avant tout > > lancé par le Secrétaire général. | UN | 52 - عقد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع عدد من الجهات المعنية، منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في 23 نيسان/أبريل، وشبكات المجتمع المدني، في 28 أيار/مايو، في سياق مبادرة الحقوق أولا التي أطلقها الأمين العام. |