"سلسلة من المقالات" - Translation from Arabic to French

    • une série d'articles
        
    • une série de monographies
        
    Il avait récemment critiqué l'armée dans une série d'articles publiés sur Internet. UN فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت.
    L'accusation contre Mme Uwimana était fondée sur une série d'articles parus dans les numéros 15 et 21 du bimensuel Umurabyo. UN وقد استندت هذه التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى سلسلة من المقالات التي نُشرت في العددين 15 و21 من جريدة يومورابيو.
    Parmi ses nombreuses publications figure une série d'articles sur le Statut de Rome de la CPI et sur les éléments de crimes qui y sont énumérés. UN وتشمل منشوراته الواسعة سلسلة من المقالات حول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والعناصر ذات الصلة للجرائم.
    Sebastian Egan peut écrire une série d'articles. Open Subtitles سيباستيان إيغان يمكن أن يكتب سلسلة من المقالات
    Plusieurs organismes apportent une contribution à l'élaboration d'une série de monographies sur le renforcement des capacités. UN وتتعاون عدة وكالات في إعداد سلسلة من المقالات بشأن بناء القدرات.
    Désolé, j'ai travaillé toute la nuit sur une série d'articles sur la corruption dans la police. Open Subtitles أعتذر عن ذلك, ليفتانيت كنت بالخارج طوال الليل نعمل على سلسلة من المقالات عن فساد الشرطة
    Il veut faire une série d'articles sur vous. Open Subtitles انه يريد عمل سلسلة من المقالات عن وظيفتك الجديدة
    une série d'articles informatifs sur des thèmes aussi divers que la manière d'engager des conversations délicates, la critique constructive ou l'importance des excuses a été diffusée afin de promouvoir les compétences en matière de règlement des différends. UN وتعزيزا للكفاءة في مجال تسوية المنازعات، عُمّمت سلسلة من المقالات التثقيفية بشأن مواضيع شتى من بينها المشاركة في المناقشات الصعبة، وإبداء التعليقات وتلقيها بشكل بنّاء، وقيمة الاعتذارات.
    Par ailleurs, aucune information précise n'a été fournie concernant les consultations qui ont été engagées avec la participation d'éminents experts qui exposeront dans une série d'articles leurs réflexions sur l'état de droit, ces articles devant servir de point de départ pour de nouveaux débats. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدَّم أي معلومات محددة عن عملية التشاور المقترحة بمشاركة مفكرين بارزين للإسهام في سلسلة من المقالات عن سيادة القانون لتكون أساسا لمواصلة النقاش.
    33. En 2002, le Réseau a fait paraître une série d'articles, notamment sur la stigmatisation et la discrimination. UN 33- وفي عام 2002، كُلفت الشبكة بإصدار سلسلة من المقالات تتضمن مقالات عن الوصم والتمييز.
    105. une série d'articles consacrés à la Conférence mondiale a été publiée dans le journal El Panamá América, et des enfants ont donné lecture de documents sur les droits de l'homme émanant du Centre d'information lors d'une émission télévisée destinée à faire connaître la Conférence. UN ١٠٥- نشرت صحيفة El Panama America سلسلة من المقالات ترويجا للمؤتمر العالمي، وقدم التلفزيون برنامجاً للترويج للمؤتمر، تلا فيه اﻷطفال معلومات عن حقوق اﻹنسان قدمها مركز اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Ce journaliste, du nom de Chan Dara, a été abattu à l'aide d'une arme à feu le 8 décembre dans la province de Kompong Cham, apparemment en raison d'une série d'articles qu'il avait publiés dans son journal ainsi que dans un autre organe de presse. UN فقد كان شان دارا قد أردي قتيلا بالرصاص في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر في مقاطعة كومبونغ شام، وذلك على ما يبدو بسبب سلسلة من المقالات التي كان قد كتبها في هذه الصحيفة وفي صحيفة أخرى.
    Au Viet Nam, le PNUD a célébré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté en signant un projet d'élimination de la pauvreté dans la province de Yen Bai qui a suscité une série d'articles sur des questions liées à la pauvreté dans la presse locale. UN وفي فييت نام، احتفل البرنامج اﻹنمائي باليوم الدولي للقضاء على الفقر بالتوقيع على مشروع للقضاء على الفقر لمقاطعة ين باي، مما أدى إلى نشر سلسلة من المقالات في الصحافة المحلية عن المسائل المتعلقة بالفقر.
    La revue médicale The Lancet a fait paraître une série d'articles indiquant que l'alimentation de la mère et de l'enfant est absolument essentielle au développement durable. UN وقد نشرت المجلة الطبية ' ' لانسيت " The Lancet سلسلة من المقالات تبين أن تغذية الأم والطفل أمر جوهري بالنسبة للتنمية المستدامة.
    :: une série d'articles affichés sur le site Web interne iSeek qui peut être consultée dans tous les lieux d'affectation et informait le personnel au sujet de la résolution et des risques pour la santé posés par le tabac; UN إصدار سلسلة من المقالات المنشورة على موقع الشبكة الإلكترونية الداخلية iSeek في جميع مراكز العمل، لإطلاع الموظفين على القرار وعلى المخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين؛
    Organisation, en prélude à une série d'articles sur l'Année, d'un voyage spécial de journalistes internationaux dans la région du Sahara UN - تنظيم زيارة خاصة للصحفيين الدوليين إلى منطقة الصحراء كمقدمة لكتابة سلسلة من المقالات عن السنة الدولية تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر
    La délégation slovène se réjouit de pouvoir indiquer à cet égard que le Ministère slovène des affaires étrangères, en collaboration avec l'Association de droit international de Slovénie et la Faculté de droit de l'Université de Ljubljana, a récemment organisé un colloque scientifique à l'occasion du soixantième anniversaire de la CDI, et qu'il a aussi publié une série d'articles sur les travaux de cette dernière. UN وقالت إنه يسرها أن تُعلن أن وزارة خارجية بلدها نظمت مؤخرا، بالتعاون مع جمعية القانون الدولي السلوفينية وكلية الحقوق بجامعة لوبليانا، ندوة علمية للاحتفال بالذكرى الستين لإنشاء لجنة القانون الدولي، وكذلك نشرت الوزارة سلسلة من المقالات عن عمل اللجنة.
    Elle publie une série d'articles et d'informations à ce sujet dans son hebdomadaire et ses revues mensuelles et coparraine des réunions et des séminaires organisés à cette occasion aux plans local et national. UN وهي تنشر سلسلة من المقالات ذات الصلة والمعلومات، في الصحيفة الأسبوعية الناطقة باسمها، والمجلات الشهرية، وتشارك في رعاية الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تعقد بمناسبة اليوم الدولي للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En mai 2000, Jaime Avilés aurait reçu un autre message électronique de menace après avoir écrit une série d'articles sur les agissements des pouvoirs publics dans les communautés autochtones de l'État de Chiapas. UN وزعم كذلك أن خايمي آفيلس كان قد تلقى بواسطة البريد الإلكتروني في أيار/مايو 2000 تهديداً آخر بالقتل بعد أن كتب سلسلة من المقالات حول أداء الحكومة في مجتمعات السكان الأصليين في ولاية تشياباس.
    Pour aider les gouvernements à renforcer leurs capacités de suivi et d'évaluation, le PNUD a organisé des séminaires et des voyages d'étude, et a publié une série de monographies sur leurs systèmes de suivi et d'évaluation. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة للحكومات من أجل تعزيز قدرتها على الرصد والتقييم من خلال الحلقات الدراسية، والجولات الدراسية، ونشر سلسلة من المقالات عن نظم الرصد والتقييم الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more