Le projet de satellite universitaire contribuait également à une série d'ateliers nationaux sur les petits satellites à vocation éducative. | UN | وقد دعم البرنامج الساتلي الجامعي أيضا سلسلة من حلقات العمل الوطنية بشأن السواتل الصغيرة المخصصة للتعليم. |
En collaboration avec une compagnie internationale d'assurance, une série d'ateliers nationaux a été organisée à Hong-kong, en Indonésie et en Malaisie, afin d'encourager le secteur privé à prendre une part plus active aux activités de prévention et de soins dans le domaine du sida. | UN | وتم بالتعاون مع شركة تأمين دولية تنظيم سلسلة من حلقات العمل الوطنية في اندونيسيا وماليزيا وهونغ كونغ لتشجيع القطاع الخاص على القيام بدور أكثر نشاطا في الوقاية والرعاية في مجال اﻹيدز. |
Selon ces calendriers, les institutions partenaires devaient avoir fourni, en décembre 1996 au plus tard, quatre prestations clefs, telles que des études de pays ou du matériel de formation traduit, et avoir entamé une série d'ateliers nationaux dans chaque pays. | UN | وهذه الجداول تطلب من المؤسسات الشريكة أن تقدم حتى غاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أربعة نواتج رئيسية، مثل تقارير المسح القطري ومواد اﻹرشاد المترجمة، والشروع في سلسلة من حلقات العمل الوطنية في كل بلد. |
Le programme de travail prévoit l'organisation d'une série d'ateliers nationaux dans les différents Etats membres pour examiner la politique suivie dans chaque pays en matière de transport en transit et les autres mesures à prendre en compte dans la révision de l'accord. | UN | وتتوخى خطة العمل إقامة سلسلة من حلقات العمل الوطنية في فرادى الدول اﻷعضاء لمناقشة سياسات النقل العابر وغيرها من اﻹجراءات المطلوب أخذها في الاعتبار في كل بلد على وجه التحديد عند مراجعة المعاهدة. |
Le programme de travail prévoit l'organisation d'une série d'ateliers nationaux dans les différents États membres pour examiner la politique suivie dans chaque pays en matière de transport en transit et les autres mesures à prendre en compte dans la révision de l'accord. | UN | وتتوخى خطة العمل عقد سلسلة من حلقات العمل الوطنية في فرادى الدول اﻷعضاء لمناقشة سياسات النقل العابر وغيرها من اﻹجراءات المطلوب أخذها في الاعتبار في كل بلد على وجه التحديد عند مراجعة الاتفاق. |
Le programme TAIEX est axé sur l'adoption et la mise en œuvre d'une législation associant Justice et Intérieur dans le cadre d'une série d'ateliers nationaux. | UN | ويركز برنامج المساعدة التقنية وتبادل المعلومات على اعتماد وتنفيذ تشريعات تخص العدالة والشؤون الداخلية من خلال سلسلة من حلقات العمل الوطنية. |
Sont prévus d'ici la fin de 2005 un atelier pour le cône Sud de l'Amérique du Sud ainsi qu'une série d'ateliers nationaux organisés par l'OIBT et l'Union mondiale pour la nature. | UN | ومن المخطط عقد حلقة عمل لمنطقة المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية في وقت لاحق من عام 2005، وكذلك سلسلة من حلقات العمل الوطنية التي تنظمها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية والموارد الطبيعية. |
91. Après la publication de la norme, toutes les institutions du secteur public ont organisé une série d'ateliers nationaux et régionaux et au niveau des États pour la diffusion et la propagation de cette norme parmi les usagers. | UN | 91 - وفي أعقاب صدور النموذج الرسمي، عقدت جميع مؤسسات القطاع العام سلسلة من حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعلى مستوى الولايات لتعميم النموذج على المستفيدين من السكان وتعريفهم به. |
L'Organisation mondiale du tourisme a tenu une série d'ateliers nationaux et régionaux pour aider ses États membres à évaluer les risques liés au tourisme et à en atténuer les effets, notamment en élaborant, prévoyant et mettant en œuvre des systèmes de gestion des crises qui réduiront leur impact et contribueront à les surmonter. | UN | 32 - وقد عقدت منظمة السياحة العالمية سلسلة من حلقات العمل الوطنية والإقليمية لمساعدة الدول الأعضاء فيها على تقييم المخاطر المرتبطة بالنشاط السياحي والتخفيف من آثارها، بما يشمل تطوير وتخطيط وتنفيذ نظم إدارة الأزمات التي ستساهم في التقليل من أثر الأزمات وتساعد في الخروج منها. |
Ces ateliers faisaient partie d'une série d'ateliers nationaux, ciblant les secteurs de fumigation des sols et après les récoltes dans les pays à économie en transition, organisés sous les auspices d'un projet d'élimination totale du bromure de méthyle, financé par le FEM et mis en œuvre conjointement par le PNUE et le PNUD. | UN | وتندرج حلقتا العمل ضمن سلسلة من حلقات العمل الوطنية في قطاعي التربة وما بعد الحصاد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تُعقد تحت رعاية مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل يموله مرفق البيئة العالمية ويشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
34. Dans le cadre de ses programmes de lutte contre les stupéfiants, l'ONUDC a organisé, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), une série d'ateliers nationaux dans la Communauté d'États indépendants, qui ont été suivis de trois séminaires régionaux. | UN | 34- ونظّم المكتب، في إطار برامجه الخاصة بمكافحة المخدرات، سلسلة من حلقات العمل الوطنية في كومنولث الدول المستقلة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تلتها ثلاث حلقات دراسية إقليمية. |
une série d'ateliers nationaux organisés avec la participation des pouvoirs publics, de scientifiques, de médias et d'organismes pédagogiques a été consacrée aux aspects suivants de la problématique des changements climatiques: fondements scientifiques, émissions de gaz à effet de serre, adaptation et atténuation. | UN | وشاركت الحكومة والعلماء ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية في سلسلة من حلقات العمل الوطنية تناولت الجوانب التالية من مشكلة تغيُّر المناخ: الأساس العلمي، وانبعاثات غازات الدفيئة، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ والتخفيف من آثاره. |
une série d'ateliers nationaux et régionaux ont été organisés au Népal, en République démocratique populaire lao, en Mongolie et au Cambodge, dans le but d'aider les responsables de ces pays à formuler et à mettre en œuvre les politiques essentielles − publiques et autres − des TIC sur la gouvernance d'Internet au service du développement socioéconomique. | UN | ونُظِّمت سلسلة من حلقات العمل الوطنية والإقليمية في نيبال وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا وكمبوديا، رمت إلى مساعدة واضعي السياسات في صياغة وتنفيذ سياسات عامة وغيرها من السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذات الصلة بإدارة الإنترنت من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Un projet de méthode d'établissement des rapports a été mis au point sur la base d'une série d'ateliers nationaux organisés à cet effet ainsi que d'un atelier régional qui s'est tenu vers la fin de la période considérée. | UN | 42 - وُضع مشروع أداة للإبلاغ في صيغته النهائية استنادا إلى سلسلة من حلقات العمل الوطنية بشأن إعداد التقارير المتعلقة بإعلان سانت جورج، علاوة على حلقة عمل إقليمية نُظمت في أواخر الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |