"سلسلتين من" - Translation from Arabic to French

    • deux séries de
        
    • deux séries d'
        
    La portée du procès a fait l'objet de deux séries de procédures en appel. UN وخضع نطاق القضية إلى سلسلتين من إجراءات الاستئناف.
    Elle compte deux séries de satellites: GCOM-W pour observer les modifications de la circulation de l'eau et GCOM-C pour observer les changements climatiques. UN وتتكوَّن هذه البعثة من سلسلتين من السواتل هما: سلسلة GCOM-W لرصد التغيرات في دوران الماء وسلسلة GCOM-C لرصد التغيرات المناخية.
    Elle compte deux séries de satellites: GCOM-W pour observer les modifications de la circulation de l'eau et GCOM-C pour observer les changements climatiques. UN وتتكوّن هذه البعثة من سلسلتين من السواتل هما: سلسلة GCOM-W لرصد التغيرات في دورات المياه وسلسلة GCOM-C لرصد التغيرات المناخية.
    Elle compte deux séries de satellites: GCOM-W pour observer les modifications de la circulation de l'eau et GCOM-C pour observer les changements climatiques. UN وتتكون هذه البعثة من سلسلتين من السواتل هما: سلسلة GCOM-W لرصد التغيرات في دوران المياه وسلسلة GCOM-C لرصد التغيرات المناخية.
    Le Service a, par exemple, publié deux séries d'évaluations concernant la situation des réfugiés de longue durée et le phénomène des migrations mixtes. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت الدائرة سلسلتين من التقييمات المتعلقة بحالات اللاجئين التي طال أمدها وبظاهرة الهجرة المختلطة.
    22. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie traditionnellement deux séries de documents: d'une part, les textes de tous les instruments élaborés par la Commission et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN 22- دأبت الأونسيترال على إصدار سلسلتين من المنشورات، تتضمّنان نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال، إلى جانب الوثائق الرسمية.
    41. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie traditionnellement deux séries de documents: d'une part, les textes de tous les instruments élaborés par la Commission et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN 41- دأبت الأونسيترال على أن تصدر، إلى جانب الوثائق الرسمية سلسلتين من المنشورات تتضمّنان نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وأيضاً حولية الأونسيترال.
    88. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie traditionnellement deux séries de documents, à savoir les textes de tous les instruments élaborés par la Commission et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN 88- دأبت الأونسيترال على أن تصدر، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، وهما نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    30. deux séries de tests de préparation d'états financiers conformes aux normes IPSAS ont été prévues pour 2010. UN 30- من المخطط إجراء سلسلتين من عمليات الاختبار في عام 2010 لإعداد البيانات المالية التي تمتثل لهذه المعايير المحاسبية الدولية.
    65. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie habituellement deux séries de documents, à savoir, d'une part, les textes de tous les instruments élaborés par elle et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN 65- دأبت الأونسيترال على أن تصدر، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، وهما نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    43. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie traditionnellement deux séries de documents: d'une part, les textes de tous les instruments élaborés par la Commission et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN 43- تُصدر الأونسيترال تقليديا، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، تتضمّنان نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    41. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie traditionnellement deux séries de documents: d'une part, les textes de tous les instruments élaborés par la Commission, et d'autre part l'Annuaire de la CNUDCI. UN 41- تصدر الأونسيترال تقليديا، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، تتضمّنان نصوص جميع الصكوك التي أعدتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    309. Dans l'ordonnance de procédure no 52, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de répondre, lors de la procédure orale, à deux séries de questions à ce sujet. UN 309- طلب الفريق من العراق والكويت في الأمر الإجرائي رقم 52 تناول سلسلتين من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة في الإجراءات الشفوية.
    80. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie habituellement deux séries de documents, à savoir, d'une part, les textes de tous les instruments élaborés par elle et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN 80- دأبت الأونسيترال على أن تصدر، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، وهما نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    54. Outre les documents officiels, la CNUDCI publie habituellement deux séries de documents, à savoir, d'une part, les textes de tous les instruments qu'elle élabore et, d'autre part, l'Annuaire de la CNUDCI. UN ٥٤- دأبت الأونسيترال على أن تصدر، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، وهما نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    On s'est retrouvés avec deux séries de chiffres. Open Subtitles وتركنا سلسلتين من الأرقام
    Le Rapporteur spécial a tenu deux séries de consultations à Genève (du 18 au 22 mai et du 10 au 14 août) et une autre à Bruxelles et à Paris (du 13 au 17 juillet). UN ٤ - وأجرى المقرر الخاص سلسلتين من المشاورات اﻷولى في جنيف )من ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ومن ١٠ إلى ١٤ آب/أغسطس(؛ والثانية في بروكسل وباريس )من ١٣ إلى ١٧ تموز/يوليه(.
    121. Afin d'associer plus étroitement la communauté aux affaires publiques, le Président Michel a tenu deux séries de réunions de consultation, en 2005 et 2009 respectivement, dans chacun des 25 districts du pays. La population a pu ainsi exposer ses préoccupations et soumettre ses idées au chef de l'État. UN 121- ولتقريب المجتمع المحلي من الشؤون العامة، أجرى الرئيس ميشيل سلسلتين من الاجتماعات التشاورية في كل مقاطعات البلد البالغ عددها 25 مقاطعة في عامي 2005 و2009، على التوالي، فأتيحت للسكان فرصة الإعراب عن شواغلهم وطرح أفكارهم على رئيس الدولة.
    Dans le domaine du renforcement des capacités, ONU-habitat, en association avec le Centre international de formation Golda Meir du Mont Carmel, a organisé deux séries de stages sur la condition des femmes et la gouvernance locale, en septembre 2009 et en novembre et décembre 2010. UN 122- وفي مجال بناء القدرات؛ قدم موئل الأمم المتحدة، بالشراكة مع مركز تدريب جولدا مائير ماونت كارميل الدولي سلسلتين من الدورات التدريبية بشأن نوع الجنس والإدارة المحلية إحداهما في أيلول/سبتمبر 2009 والأخرى في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2010.
    L'incident du 10 février a pourtant servi de prétexte à deux séries d'actes de brutalité que leur ampleur différencie des actes plus sporadiques qui les avaient précédées. UN بيد أن حادث١٠ شباط/فبراير قد اتُخذ ذريعة لارتكاب سلسلتين من الانتهاكات تختلفان في نطاقهما عن اﻷعمال المتفرقة التي سبقتهما.
    M. PEARSON (Nouvelle—Zélande) (traduit de l'anglais) : La Nouvelle—Zélande déplore la décision prise par l'Inde d'effectuer deux séries d'essais nucléaires. UN السيد بيرسُن )نيوزيلندا( )الكلمة بالانكليزية(: إنني بصدد أخذ الكلمة لكي أشرح أن نيوزيلندا تشجب قرار الهند إجراء سلسلتين من التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more