les autorités du RCD nient ces atteintes mais le Rapporteur spécial dispose de suffisamment de preuves pour affirmer qu'il en est bien ainsi. | UN | ورغم أن سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تنفي هذه التهمة، يرى المقرر الخاص أن لديه أُسساً كافية لتأكيد ذلك. |
les territoires contrôlés par les autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie 46 | UN | الواقعة تحت سيطرة سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية 50 |
Interrogées sur l'emplacement de leur sépulture, les autorités du RCD-Goma n'ont donné aucune précision sur un quelconque lieu ou sur une fosse commune. | UN | ولدى الاستعلام عن مكان دفن الجثث، لم تذكر سلطات التجمع أي مكان محدد أو أي موقع للقبور. |
Mbilizi Mulonda a reçu des menaces des autorités du RCD suite à ses déclarations diffusées sur Radio Mandeleo. | UN | وتلقى أمبيليزي مولوندا تهديدات من سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد تصريحاته التي بثتها إذاعة مانديليو. |
La Rapporteure spéciale a recueilli des informations selon lesquelles 103 civils et au moins 60 soldats et policiers ont été exécutés de manière extrajudiciaire par les autorités du RCD-Goma. | UN | ولدى المقررة الخاصة معلومات تحدد مقتل 103 من المدنيين و60 على الأقل من الجنود وأفراد الشرطة خارج نطاق القضاء على يد سلطات التجمع. |
les autorités du RCD ont démenti le recours à des déportations. | UN | تنكر سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تعرض أي أحد للترحيل. |
À l'issue de la Mission, les autorités du RCD-Goma ont confirmé qu'elles accepteraient immédiatement que des convois commerciaux soient acheminés sur Kisangani. | UN | وكان مما أسفرت عنه هذه البعثة تأكيد سلطات التجمع قبولها لوصول القوافل التجارية إلى كيسنغاني فورا. |
Dans les territoires contrôlés par les autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie | UN | في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
V. Autres institutions, églises, magistrats, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, partis politiques rencontrés dans les territoires contrôlés par les autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie | UN | المؤسسات والكنائس وشخصيات القضاة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية اﻷخرى التي جرى التقاؤها في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
les autorités du RCD nient ces atteintes à la liberté de mouvement, mais le Rapporteur spécial dispose de suffisamment de preuves pour affirmer que tel est bien le cas. | UN | ورغم أن سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تنفي هذه الاتهامات فإن المقرر الخاص أطلع بما فيه الكفاية على سوابق مماثلة تمكﱢنه من تأكيد هذا الاتهام. |
Autres institutions, églises, magistrats, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, partis politiques rencontrés dans les territoires contrôlés par les autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie | UN | المؤسسات والكنائس وشخصيات القضاة ومنظمات المجتمع المدني والمنــظمات غـير الحكوميــة واﻷحـزاب السياسية اﻷخرى التي جرى التقاؤهــا في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
Qui plus est, à ce jour, les autorités du RCD-Goma, de façon inexplicable, persistent à refuser toute assistance aux Congolais blessés au cours de cet affrontement. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زالت سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، حتى هذا التاريخ، مصرّة، بطريقة لا تفسير لها، على رفض تقديم أية مساعدة للجرحى الكونغوليين الذين أصيبوا في معرض هذه المواجهة. |
les autorités du RCD-Goma admettent avoir récupéré 11 corps, mais sont restées évasives lorsqu'il leur a été demandé où étaient enterrés les cadavres découverts dans la rivière. | UN | وتعترف سلطات التجمع بأنها قد انتشلت بالفعل إحدى عشرة جثة، إلا انها راوغت في الرد عند سؤالها عن المكان الذي دفنت فيه الجثث التي انتشلت من النهر. |
les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge. | UN | وتقوم سلطات التجمع الكونغولي باستغلال الحالة عن طريق التركيز على أن المتمردين كانوا يطلبون تحديدا من السكان أن يقتلوا التوتسي والبانيامولينغي الكونغوليين، كما تقوم بنشر هذه المعلومة. |
:: 51 réunions avec les autorités du RCD-G et deux réunions avec les représentants du MLC | UN | :: عقد 51 اجتماعا مع سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما واجتماعين مع ممثلي حركة تحرير الكونغو |
À cet égard, je déplore l'attitude des autorités du RCD qui ont empêché le déploiement du contingent marocain à Kisangani. | UN | وفي هذا الصدد أشجب الموقف المعوق الذي اتخذته سلطات التجمع الكونغولي في اعتراض سبيل نشر الوحدة المغربية في كيسانغاني. |
À leur entrée au Rwanda ils ont été interpellés et emprisonnés pendant plusieurs jours à la demande des autorités du RCD. | UN | وعند دخولهما رواندا أُلقي عليهما القبض وزج بهما في السجن حيث ظلا محرومين من حريتهما لمدة عدة أيام بناء على طلب سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
M. Blaise Baise, Président de Pax Christi et coordinateur du réseau provincial des ONG des droits de l'homme, aurait été l'objet de menaces de la part des autorités du RCD/Goma. | UN | وربما تعرض السيد بليز بيز، رئيس منظمة السلام المسيحي ومنسق الشبكة الإقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، للتهديدات من جانب سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما. |
autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie rencontrées par le Rapporteur spécial | UN | سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية التي التقاها المقرر الخاص |
autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie rencontrées par le Rapporteur spécial | UN | سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |