"سلطات الحكومة المضيفة" - Translation from Arabic to French

    • les autorités du pays hôte
        
    • les autorités du Gouvernement hôte
        
    • les autorités des États hôtes
        
    Compte tenu de la montée de l'insécurité à la suite d'attentats à la bombe à Arusha, la Section a continué d'entretenir une étroite collaboration avec les autorités du pays hôte pour suivre l'évolution de la situation et prendre les mesures appropriées qui s'imposent. UN وفي ضوء تزايد الشواغل الأمنية نظراً لانفجارات القنابل في أروشا، يواصل قسم الأمن والسلامة تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رصد اتجاهات الأمن وكفالة اتخاذ التدابير الملائمة.
    2. Invite le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire à consulter les autorités du pays hôte quant aux dispositions à prendre pour que la transformation du secrétariat intérimaire en secrétariat de la Convention se fasse dans de bonnes conditions. UN ٢- يدعو اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة الى التشاور مع سلطات الحكومة المضيفة فيما يتعلق بترتيبات الانتقال السلس من أمانة مؤقتة الى أمانة للاتفاقية.
    Le Comité consultatif compte que la CEA continuera de travailler en étroite liaison avec les autorités du pays hôte afin de régler en temps voulu tous les problèmes liés à la livraison dans les délais et de façon prévisible des matériaux de construction nécessaires, de manière à éviter tout retard susceptible d'entraîner une augmentation du coût du projet. UN إن اللجنة على ثقة من أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستواصل العمل بشكل وثيق مع سلطات الحكومة المضيفة لضمان أن تبادر إلى معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم مواد البناء اللازمة بسرعة وعلى نحو مضمون، وذلك لتفادي أي تأخير قد يؤدي إلى زيادة تكاليف المشروع.
    Il reste encore à entreprendre des consultations sur ce dernier point avec les autorités du Gouvernement hôte. UN ولا يزال يتعين إجراء المشاورات اللازمة بشأن هذه الساحة مع سلطات الحكومة المضيفة.
    Une vignette spéciale délivrée par le Service d'administration du garage devra être placée sur le tableau de bord du véhicule de façon que les autorités du Gouvernement hôte puissent en vérifier la validité. UN وتوضع فوق لوحة المركبة بشكل ظاهر شارات خاصة بوقوف المركبات يمكن الحصول عليها من إدارة المرأب وتحترمها سلطات الحكومة المضيفة.
    Des dispositions à long terme ont été prises en collaboration avec les autorités du Gouvernement hôte pour permettre aux membres des délégations, aux fonctionnaires et aux prestataires de services agréés de garer leur véhicule de part et d'autre de la 1re Avenue, de la 51e à la 56e Rue. UN تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشارع 51 إلى الشارع 56.
    Le Comité consultatif accueille favorablement l'appui donné par le Gouvernement éthiopien et encourage la Commission à continuer de collaborer avec les autorités du pays hôte afin d'atténuer les problèmes logistiques qui compromettent l'achèvement des travaux de construction en temps voulu. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدعم المقدم من حكومة إثيوبيا وتشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على مواصلة التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة للتخفيف من تأثير التحديات اللوجستية على إنجاز مشروع التشييد في موعده.
    Si les États Membres décidaient de coopérer avec les autorités du pays hôte à la construction de l'immeuble DC-5, avec un bail comportant une clause de location-achat ou une disposition du même ordre de sorte que l'Organisation en deviendrait propriétaire, cette démarche serait considérée comme une construction hors complexe. UN وإذا قررت الدول الأعضاء اتخاذ قرار بالمضي قدما في التعاون مع سلطات الحكومة المضيفة لإنشاء مبنى UNDC-5 الذي يتضمن ترتيب " الاستئجار تمهيداً للتملك " أو ترتيبات مماثلة تؤدي إلى تملك الأمم المتحدة للمبنى، سيُعتبر هذا قرارا بالبناء خارج المجمع.
    25D.24 Les ressources demandées à cette rubrique (21 200 dollars) correspondent au coût d'un voyage d'une semaine à l'intérieur des Etats-Unis pour assister à la Conférence annuelle des chefs internationaux de la police, ainsi que de plusieurs déplacements à Washington, D. C., pour assurer la coordination avec les autorités du pays hôte sur les questions de sécurité. UN ٢٥ دال - ٢٤ ستغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( تكاليف رحلة واحدة داخل الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة أسبوع واحد لحضور المؤتمر السنوي لرؤساء الشرطة الدوليين، وعدة رحلات إلى واشنطن العاصمة من أجل التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة بشأن المسائل اﻷمنية.
    25D.24 Les ressources demandées à cette rubrique (21 200 dollars) correspondent au coût d'un voyage d'une semaine à l'intérieur des Etats-Unis pour assister à la Conférence annuelle des chefs internationaux de la police, ainsi que de plusieurs déplacements à Washington, D. C., pour assurer la coordination avec les autorités du pays hôte sur les questions de sécurité. UN ٢٥ دال - ٢٤ ستغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( تكاليف رحلة واحدة داخل الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة أسبوع واحد لحضور المؤتمر السنوي لرؤساء الشرطة الدوليين، وعدة رحلات إلى واشنطن العاصمة من أجل التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة بشأن المسائل اﻷمنية.
    Les conclusions du présent rapport devront être revues à la lumière de l'issue des négociations entre les autorités du pays hôte et l'UNDC concernant la construction du bâtiment DC-5, mais les résultats de ces discussions ne seront rendus publics qu'après le 10 octobre 2011. UN واستناداً إلى نتائج المفاوضات بين سلطات الحكومة المضيفة وشركة الأمم المتحدة للتعمير فيما يتعلق بالمبنى UNDC-5 (الوارد في الفرع " سادسا " من هذا التقرير)، قد يتعين تعديل استنتاجات هذا التقرير أو إعادة النظر فيها.
    Des dispositions à long terme ont été prises en collabo- ration avec les autorités du Gouvernement hôte pour permettre aux membres des délégations, aux fonctionnaires et aux presta- taires de services agréés de garer leur véhicule de part et d'autre de la 1re Avenue, de la 51e à la 56e Rue. UN تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشـارع 51 إلى الشـارع 56.
    Des dispositions à long terme ont été prises en collabo- ration avec les autorités du Gouvernement hôte pour permettre aux membres des délégations, aux fonctionnaires et aux presta- taires de services agréés de garer leur véhicule de part et d'autre de la 1re Avenue, de la 51e à la 56e Rue. UN تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشـارع 51 إلى الشـارع 56.
    2. Prie le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire de consulter les autorités du Gouvernement hôte au sujet des dispositions à prendre pour assurer une transition sans heurt entre le secrétariat intérimaire et le secrétariat permanent; UN ٢- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة التشاور مع سلطات الحكومة المضيفة فيما يتعلق بترتيبات الانتقال السلس من أمانة مؤقتة إلى أمانة دائمة؛
    a) A prié le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire de consulter les autorités du Gouvernement hôte au sujet des dispositions à prendre pour assurer une transition sans heurt entre le secrétariat intérimaire et le secrétariat permanent; UN )أ( طلب إلى اﻷمين التنفيذي التشاور مع سلطات الحكومة المضيفة فيما يتعلق بترتيبات الانتقال السلس من اﻷمانة المؤقتة إلى اﻷمانة الدائمة؛
    les autorités du Gouvernement hôte ont informé le Secrétariat que, pour des raisons de sécurité, le tronçon de la 1re Avenue longeant les locaux du Siège sera fermée à la circulation automobile du dimanche 3 septembre à partir de 16 heures environ jusqu'au vendredi 8 septembre 2000. UN وقد أخطرت سلطات الحكومة المضيفة الأمانة العامة بأنها ستغلق لاعتبارات أمنية الجزء المقابل للأمم المتحدة من الجادة الأولى بالنسبة لمرور الركاب، من حوالي الساعة 00/16 يوم الأحد 3 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more