L'une de ses premières mesures fut l'adoption, en 1978, d'une nouvelle Constitution, toujours en vigueur aujourd'hui, qui renforçait les pouvoirs du Président, et améliorait entre autres choses, le statut de la langue tamoule. | UN | وكان أحد التدابير اﻷولى التي اتخذها اعتماد دستور جديد في عام ٨٧٩١ وهو الدستور الذي ما زال نافذا حتى اليوم. وعزز هذا الدستور الجديد سلطات الرئيس وحسن، في جملة أمور، مركز لغة التاميل. |
Les pouvoirs du Président et du Cabinet en situation d'urgence seraient resserrés. | UN | وهي ستقّيد من سلطات الرئيس ومجلس الوزراء في أوقات الطوارئ. |
pouvoirs du Président par intérim Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et les mêmes devoirs que le Président. | UN | يمارس نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس سلطات الرئيس ويؤدي ما على الرئيس من واجبات. |
La question des pouvoirs du Président et du Premier Ministre a été laissée en suspens jusqu'au prochain sommet de l'IGAD sur le Soudan du Sud. | UN | وتُركت سلطات الرئيس ورئيس الوزراء ليجري العمل على تحديدها في مؤتمر قمة الهيئة المقبل بشأن جنوب السودان. |
Il n'est nulle part prévu dans le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, qui définit les pouvoirs du Président et du Bureau de la Commission d'une manière détaillée, que la présidence de cet organe est habilitée à jouer un tel rôle qui touche aux questions de fond. | UN | والنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحدد سلطات الرئيس وأعضاء مكتب اللجنة تحديداً حصرياً لا يشتمل على أية وظائف موضوعية من هذا القبيل. |
214. Les événements de cette année sont venus confirmer ce qu'a toujours soutenu le Rapporteur spécial dans ses rapports, à savoir la nécessité de limiter sans arrières pensées les pouvoirs du Président Mobutu. | UN | ٤١٢- أثبتت أحداث العام ما أكده المقرر الخاص في تقاريره بشأن ضرورة العمل بصدق على الحد من سلطات الرئيس موبوتو. |
Si l'application des dispositions du présent alinéa a eu pour effet de reporter l'élection à une date postérieure à l'expiration des pouvoirs du Président en exercice, celui-ci demeure en fonction jusqu'à la proclamation de son successeur " . | UN | وإذا ما أدى تطبيق أحكام هذه الفقرة إلى تأجيل الانتخابات إلى تاريخ لاحق على انتهاء سلطات الرئيس الحالي، فإن هذا الرئيس يبقى في منصبه حتى إعلان انتخاب خليفته، |
Article 14 pouvoirs du Président de la Conférence − Dispositions générales 7 | UN | المادة 14 سلطات الرئيس العامة 7 |
Ceci relève pleinement des pouvoirs du Président et est conforme à la Constitution du Honduras, que nous nous sommes tous engagés à respecter et qui donne au Président le pouvoir d'organiser des plébiscites, des référendums ou toute autre activité qui cherche à déterminer la volonté du peuple. | UN | ولم تتجاوز سلطات الرئيس أو دستور هندوراس الذي تعهدنا جميعا باحترامه والذي يمنح الرئيس سلطة الدعوة إلى إجراء استفتاءات أو أي إجراء آخر يهدف إلى معرفة إرادة الشعب. |
Le BSCI suggérait aussi de régulariser l'arrangement temporaire afin de doter la Commission d'un président à plein temps et utiliser les pouvoirs du Président en matière de procédure pour rationaliser les travaux de la Commission. | UN | ودعا المكتب أيضا إلى تثبيت الترتيب المؤقت ليتسنى إسناد الرئاسة لشخص متفرغ واستخدام سلطات الرئيس الإجرائية في ترشيد عمل المجلس. |
Grâce à la rédaction d'avis juridiques sur l'état d'urgence dans le droit constitutionnel haïtien et sur les pouvoirs du Président en l'absence d'un parlement opérationnel et préparation d'un projet de décret présidentiel déclarant l'état d'urgence | UN | من خلال صياغة الفتاوى القانونية بشأن حالة الطوارئ في القانون الدستوري الهايتي وبشأن سلطات الرئيس في غياب هيئة تشريعية تمارس أعمالها، وإعداد مشروع مرسوم رئاسي يعلن بموجبه عن حالة الطوارئ |
pouvoirs du Président par intérim | UN | سلطات الرئيس بالنيابة |
Qu'en effet, au contraire de la vacance ou de l'empêchement prévu à l'article 70 de la Constitution, le déroulement du scrutin présidentiel après l'expiration des pouvoirs du Président en exercice n'implique nullement l'interruption de la fonction présidentielle, | UN | وفي الواقع، وعلى عكس حالة خلو المنصب أو وجود مانع لتوليه المنصوص عليه في المادة ٧٠ من الدستور، فإن إجراء الانتخابات الرئاسية بعد انتهاء سلطات الرئيس الحالي لا ينطوي على اﻹطلاق على وقف ممارسة المهام الرئاسية، |
25. pouvoirs du Président par intérim 11 | UN | سلطات الرئيس بالنيابة |
30. pouvoirs du Président par intérim 13 | UN | سلطات الرئيس بالانابة |
33. Limitation des pouvoirs du Président 14 | UN | حدود سلطات الرئيس |
pouvoirs du Président par intérim | UN | سلطات الرئيس باﻹنابة |
On a également posé une question sur les pouvoirs du Président dans la nomination des membres de la Cour constitutionnelle : ces pouvoirs consistent à proposer trois candidats dont les qualités sont publiées dans le Journal officiel, la nomination finale étant faite par le Parlement à partir d'une liste de candidatures beaucoup plus large. | UN | وطرح سؤال لمعرفة سلطات الرئيس في تعيين قضاة المحكمة الدستورية. وهذه السلطات تصل إلى حد تعيين ثلاثة مرشحين تنشر التفاصيل المتعلقة بهم على النحو الواجب في الجريدة الرسمية ويقوم البرلمان بتعيينهم في نهاية اﻷمر من قائمة مرشحين طويلة. |
33. pouvoirs du Président 13 | UN | 33- سلطات الرئيس 15 |
38. pouvoirs du Président 36 | UN | 38- سلطات الرئيس 41 |