"سلطات المجلس" - Translation from Arabic to French

    • les pouvoirs du Conseil
        
    • les compétences du Conseil
        
    • pouvoirs qui sont ceux du Conseil
        
    • attributions du Conseil
        
    À cette fin, les pouvoirs du Conseil national de la magistrature devraient être rétablis immédiatement. UN ويجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس.
    En outre, nous devons réorganiser les pouvoirs du Conseil et de ses Membres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب علينا إعادة تنظيم سلطات المجلس وأعضائه.
    C'est par conséquent dans l'autodiscipline du Conseil, c'est-à-dire dans la retenue que celui-ci s'impose, que les pouvoirs du Conseil trouvent leur principale limite. UN وبالتالي، فإن ضبط النفس هو أهم قيد يمكن أن يحد من سلطات المجلس.
    iv) Loi No 26—933 du 12 mars 1998 limitant les compétences du Conseil national de la magistrature; UN ' ٤ ' القانون رقم ٩٣٣٢٦ المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ للحد من سلطات المجلس الوطني للقضاء؛
    En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil. UN فذلك يتجاوز نطاق الوظيفة التفسيرية للجنة ومن شأنه أن يشكل تعدياً على سلطات المجلس.
    173. Aux termes de l'article 123, " Les attributions du Conseil de la magistrature sont les suivantes : UN ٣٧١- ووفقا للمادة ٣٢١، " تتمثل سلطات المجلس القضائي فيما يلي:
    En tout état de cause, les pouvoirs du Conseil seront sauvegardés par la Charte, et le Statut ne devrait contenir aucune référence au Conseil de sécurité. UN وقال ان سلطات المجلس سيظل محتفظا بها بموجب الميثاق ولا ينبغي أن تكون هناك اشارة الى مجلس اﻷمن في النظام اﻷساسي .
    Dans quelle mesure les pouvoirs du Conseil sont-ils compatibles avec l'article 18 du Pacte? Il a l'impression qu'il y a un plus grand nombre de communautés religieuses que les 534 enregistrées. UN وإلى أي مدى تتطابق سلطات المجلس مع المادة 18 من العهد؟ حيث إن انطباعه هو عدد الطوائف الدينية الحالية يفوق اﻟ 534 طائفة المسجلة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser les procédures du Conseil en vue de garantir que le secrétariat n'usurpe pas les pouvoirs du Conseil en rejetant des plaintes avant que celui-ci ne les examine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح إجراء المجلس لضمان عدم استحواذ الأمانة على سلطات المجلس برفض الشكاوى قبل عرضها على هيئته.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser les procédures du Conseil en vue de garantir que le secrétariat n'usurpe pas les pouvoirs du Conseil en rejetant des plaintes avant que celui-ci ne les examine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح إجراء المجلس لضمان عدم استحواذ الأمانة على سلطات المجلس برفض الشكاوى قبل عرضها على هيئته.
    les pouvoirs du Conseil constitutionnel ont été renforcés et étendus, faisant de cet organe l'arbitre de toutes les phases des élections parlementaires et législatives. La neutralité et l'indépendance ont ainsi été renforcées. UN وقد عززت سلطات المجلس الدستوري وتم توسيعها، ليكون الحكم الذي يفصل في الأمور في كل مراحل الانتخابات البرلمانية والتشريعية، ومن أجل ذلك تم تدعيم الحياد والاستقلال.
    Le Conseil a invoqué non seulement la Loi relative aux relations industrielles, qui régissait les pouvoirs du Conseil, mais aussi les articles 17 et 31 de la LTA. Le Conseil a considéré que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires était plus large que ceux visés à l'article 17 de la LTA. UN ولم يقتصر مرجع المجلس في هذا الحكم على أحكام قانون العلاقات العمالية الذي يحدد سلطات المجلس وإنما اعتمد المجلس أيضا على أحكام المادتين 17 و 31 من القانون النموذجي للتحكيم.
    Il importe également de bien comprendre que les pouvoirs du Conseil découlent de la Charte et ne sauraient être en contradiction avec les règles qu'elle énonce, en particulier le paragraphe 2 de l'Article 24, qui stipule que, dans l'accomplissement de ses devoirs, le Conseil de sécurité agit conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ومن المهم كذلك أن يظل في البال أن سلطات المجلس نابعة من الميثاق ولا يمكن ألا تتمشى مع ما يقضي به الميثاق؛ ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٤ يجب على مجلس اﻷمن، في أداء واجباته، أن يعمل وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    les pouvoirs du Conseil législatif UN سلطات المجلس التشريعي
    À cet égard, dans le rapport susmentionné, le Groupe de travail recommandait au Gouvernement de < < rétablir l'inamovibilité des juges et des procureurs, sans aucune discrimination fondée sur des motifs politiques ou autres > > , et ajoutait que < < les pouvoirs du Conseil national de la magistrature devraient être rétablis immédiatement > > (E/CN.4/1999/ 63/Add.2, par. 175). UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل في تقريره المذكور الحكومة ب " إعادة إنشاء مناصب القضاة ووكلاء النيابة بدون تمييز قائم على أساس سياسي أو غير سياسي " ، مضيفاً إلى ذلك " أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس " E/CN.4/1999/63/Add.2)، الفقرة 175).
    Deux pierres angulaires de l'action antiterroriste de l'ONU, la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité telle que revue et élargie et la résolution 1373 (2001), s'appuient sur les pouvoirs du Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte. UN والركنان الأساسيان لعمل الأمم المتحدة ضد الإرهاب، وهما قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، بصيغته المعدلة والموسعة، والقرار 1373 (2001)، يقومان على سلطات المجلس بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Et les compétences du Conseil national de la magistrature sont élargies puisqu'il est désormais habilité à proposer des candidats aux charges de magistrat de la Cour suprême et de juge d'instance, et chargé de l'organisation et de l'administration de l'Ecole de formation judiciaire (art. 187). UN وجرى توسيع نطاق سلطات المجلس الوطني للقضاء بحيث تشمل الترشيح لوظائف قضاة المحكمة العليا وقضاة الصلح والاضطلاع بمسؤولية تنظيم كلية التدريب على الخدمات القضائية وتسيير عملها )المادة ٧٨١(.
    En agissant ainsi, elle outrepasserait sa fonction interprétative et s'arrogerait des pouvoirs qui sont ceux du Conseil. UN فذلك يتجاوز نطاق الوظيفة التفسيرية للجنة ومن شأنه أن يُشكل تعدياً على سلطات المجلس.
    Les attributions du Conseil consistent notamment à conseiller les instances gouvernementales, à assurer leur coopération et à coordonner leur action concernant l'élaboration et la mise en application de la politique nationale d'égalité des sexes. UN وتتضمن سلطات المجلس إسداء المشورة والتعاون والتنسيق بين الهيئات الحكومية في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more