| Toutes les mesures prises depuis lors sont conformes à la loi et ont été examinées à plusieurs reprises par des autorités indépendantes et ne peuvent donc être qualifiées d'arbitraires ou d'injustes. | UN | وتعد جميع الإجراءات التي اتخذت منذ ذلك الوقت متفقة والقانون، وقد عكفت سلطات مستقلة على فحصها لعدة مرات ولا يمكن وصفها بناءً على ذلك بأنها تعسفية أو مجحفة. |
| 3. Les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes; | UN | التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة |
| 66. Les dispositions du Pacte sont appliquées non seulement par les tribunaux, mais aussi par des autorités indépendantes. | UN | 66- ولا تطبق أحكام العهد في المحاكم فحسب بل تطبقها أيضا سلطات مستقلة. |
| Les États et les territoires disposent d'instances indépendantes qui sont chargées d'enquêter sur les plaintes visant des policiers et les cas de décès en détention. | UN | وللولايات والأقاليم سلطات مستقلة تحقق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وكذلك في أي حالات وفاة في الحبس. |
| L'article 101 a) de la Constitution et d'autres dispositions spécifiques garantissent la mise en place d'autorités indépendantes. | UN | وتضمن المادة 101 ألف من الدستور وأحكام مخصصة أخرى إنشاء سلطات مستقلة. |
| 3. Les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes; | UN | 3- التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
| 5. L'une des principales recommandations du rapport d'évaluation était que la CNUCED mette dûment l'accent sur la fourniture de conseils concernant les meilleurs moyens de mettre en place des autorités indépendantes chargées de la concurrence, sur l'aide à la formation du personnel et sur l'organisation de formations pour l'application de la législation. | UN | 5- دعت إحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم الأونكتاد إلى التشديد على أفضل الطرق لإنشاء سلطات مستقلة معنية بالمنافسة، والمساعدة في تدريب الموظفين، وتوفير التدريب في مجال تنفيذ القانون. |
| 474. Tous les cas d'actes de violence commis par la police ou le personnel pénitentiaire devraient faire l'objet d'enquêtes menées par des autorités indépendantes; les auteurs de ces actes devraient être poursuivis et les victimes indemnisées. | UN | 474- وينبغي أن تقوم سلطات مستقلة بالتحقيق في جميع حالات إساءة استخدام السلطة من جانب الشرطة وموظفي السجون، وينبغي اتخاذ إجراءات ضد مرتكبي التجاوزات، وينبغي تعويض الضحايا. |
| L'examen des concepts et des pratiques en ce qui concerne l'indépendance et la responsabilité des autorités chargées des questions de concurrence montre que les pays ont réagi aux pressions et ont tiré des leçons des succès d'autres pays pour mettre en place des autorités indépendantes chargées des questions de concurrence, mais que l'application de ces concepts varie d'un pays à l'autre. | UN | يبين استعراض المفاهيم والممارسات ذات الصلة باستقلال السلطات المعنية بالمنافسة ومساءلتها أنه، وعلى الرغم من أن البلدان قد استجابت للضغوط واستخلصت العبرة من التجارب الناجحة التي خاضتها بلدان أخرى في إنشاء سلطات مستقلة معنية بالمنافسة، فإن تطبيق هذه المفاهيم يختلف من بلد إلى آخر. |
| 12. Il a été créé des autorités indépendantes et des institutions nationales des droits de l'homme, qui veillent au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le cadre d'importantes attributions des administrations publiques, et font en sorte que celles-ci rendent des comptes dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 12- وأُنشئت سلطات مستقلة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لرصد وتعزيز امتثال قطاعات إدارية واسعة وحيوية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولضمان مساءلتها كل في نطاق اختصاصها. |
| 3. Afin de prévenir toutes les formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, les États parties veillent à ce que toutes les installations et tous les programmes destinés aux personnes handicapées soient effectivement contrôlés par des autorités indépendantes. | UN | 3 - تكفل الدول الأطراف قيام سلطات مستقلة برصد جميع المرافق والبرامج المُعَـــدة لخدمــــة المعوقين رصدا فعالا للحيلولة دون حدوث جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة. |
| Afin de prévenir toutes les formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, les États Parties veillent à ce que tous les établissements et programmes destinés aux personnes handicapées soient effectivement contrôlés par des autorités indépendantes. | UN | 3 - تكفل الدول الأطراف قيام سلطات مستقلة برصد جميع المرافق والبرامج المعدة لخدمة المعوقين رصدا فعالا للحيلولة دون حدوث جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء. |
| 3. Afin de prévenir toutes les formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, les États Parties veillent à ce que tous les établissements et programmes destinés aux personnes handicapées soient effectivement contrôlés par des autorités indépendantes. | UN | 3 - تكفل الدول الأطراف قيام سلطات مستقلة برصد جميع المرافق والبرامج المعدة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة رصدا فعالا للحيلولة دون حدوث جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء. |
| Afin de prévenir l'exploitation, la violence et la maltraitance, les États Parties veillent à ce que toutes les installations et tous les programmes destinés aux personnes handicapées soient effectivement contrôlés par des autorités indépendantes. | UN | 3 - تكفــــل الــــدول الأطـــــراف قيـــــام سلطات مستقلة برصد جميع المرافق والبرامج المُعَـــدة لخدمــــة المعوقين رصدا فعالا للحيلولة دون حدوث الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة. |
| En ce qui concerne l'inspection régulière des prisons par des autorités indépendantes de l'administration pénitentiaire afin d'assurer le respect de lois, règlements et politiques pénitentiaires, la plupart des États ont déclaré qu'ils avaient des inspections régulières dans les prisons. | UN | 35- وفيما يتعلق بالتفتيش المنتظم للسجون الذي تقوم به سلطات مستقلة عن إدارة السجن بغية كفالة الامتثال لقوانين السجن ولوائحه وسياساته، أفادت معظم الدول بأن لديها تفتيش منتظم للسجون. |
| des autorités indépendantes, comme le Commissaire aux questions humanitaires, ont été créées tandis que des mécanismes existants, comme la Commissaire aux droits de l'enfant, l'Organe de lutte contre les discriminations, le Mécanisme national pour les droits de la femme et le Bureau de la police contre la discrimination ont renforcé leurs compétences et étendu leurs activités. | UN | وأنشئت كذلك سلطات مستقلة كسلطة مفوض القضايا الإنسانية، فيما عُزز نطاق وإجراءات آليات أخرى قائمة كمفوضة حقوق الطفل وهيئة مكافحة التمييز والآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين ومكتب الشرطة لمكافحة التمييز. |
| c) Les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes; | UN | (ج) التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
| C. Renseignements concernant les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes | UN | جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة |
| L'existence d'instances indépendantes telles que le Conseil des droits de l'homme semble offrir une certaine protection contre ces violations isolées. | UN | ويتيح وجود سلطات مستقلة مثل مجلس حقوق الإنسان، فيما يبدو، حماية من هذه الانتهاكات المتفرقة. |
| 73. Il faut insister tout particulièrement sur le fait que le nouvel article 101A de la Constitution et des dispositions plus spécialisées garantissent constitutionnellement l'institution d'autorités indépendantes. | UN | ٧٣- ويجب التركيز، بصفة خاصة، على أن المادة ١٠١ ألف الجديدة من الدستور والأحكام الأخرى الأكثر اختصاصاً بالأمر تضمن دستورياً إنشاء سلطات مستقلة. |
| L'OACI estime que les États auraient intérêt à étudier la possibilité de confier la gestion de leurs aéroports à des autorités autonomes quand cet arrangement est dans l'intérêt des fournisseurs et des usagers. | UN | وترى منظمة الطيران المدني الدولي أن من الجدير أن تنظر الحكومات في إمكانية إنشاء سلطات مستقلة ﻹدارة مطاراتها حين يكون ذلك في صالح مقدمي هذه الخدمات والمستفيدين منها. |