C'est pourquoi l'Office de promotion de la condition de la femme appuie cet amendement législatif. | UN | ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تؤيد هذا التعديل. |
C'est pourquoi l'Office de promotion de la condition de la femme appuie ce projet de loi. | UN | ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تدعم هذا المشروع. |
La Direction est tenue d'informer l'Office de promotion de la condition de la femme de la nomination des superviseurs. | UN | ويتعين على هيئة المؤسسات الحكومية إخطار سلطة النهوض بمركز المرأة بشأن تعيين هؤلاء المشرفين. |
67. Il a été récemment décidé d'augmenter de manière substantielle le budget de l'Office de promotion de la condition de la femme. | UN | 67- وفي الآونة الأخيرة، تقرر زيادة الأموال المخصصة لميزانية سلطة النهوض بمركز المرأة بقدر كبير. |
5. Le Comité se félicite en outre de la création récente de l'Office de la promotion de la femme, doté de compétences consultatives en ce qui concerne les politiques à appliquer pour promouvoir l'égalité des sexes, éliminer la discrimination à l'égard des femmes et prévenir les violences à leur encontre dans la famille. | UN | ٥- وترحب اللجنة بالقيام مؤخراً بإنشاء سلطة النهوض بمركز المرأة التي أنيطت بها صلاحيات استشارية بصدد سياسات تعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأةن ومنع العنف المنزلي ضد المرأة. |
Aux termes de cette résolution, les entreprises sont tenues de former ces superviseurs à leurs fonctions selon les directives de la Direction des entreprises d'État et en consultation avec l'Office de promotion de la condition de la femme. | UN | ووفقاً لهذا القرار، يتعين على الشركات تدريب هؤلاء المشرفين على الاضطلاع بوظائفهم وفقاً للمبادئ التوجيهية لهيئة المؤسسات الحكومية وبالتشاور مع سلطة النهوض بمركز المرأة. |
219. Par ailleurs, conformément aux résolutions nº 412 et 413, l'Office de promotion de la condition de la femme octroie des bourses aux étudiantes bédouines du nord ainsi qu'aux étudiantes druzes et circassiennes. | UN | 219- وبالإضافة إلى ذلك، وطبقاً للقرارين رقم 412 و413، تقدم سلطة النهوض بمركز المرأة منحاً دراسية للطالبات البدويات من أهل المنطقة الشمالية فضلاً عن الطالبات من السكان الدروز والشركس. |
280. En juin 2010, l'Office de promotion de la condition de la femme a organisé une conférence destinée à sensibiliser au harcèlement sexuel dans le secteur privé. | UN | 280- وفي حزيران/يونيه 2010، نظمت سلطة النهوض بمركز المرأة مؤتمراً لزيادة الوعي بالتحرش الجنسي في القطاع الخاص. |
l'Office de promotion de la condition de la femme - activités menées conformément au plan de travail pour la promotion du statut des femmes bédouines | UN | سلطة النهوض بمركز المرأة - الأنشطة الواردة في خطة العمل من أجل النهوض بوضع المرأة البدوية |
Le gouvernement s'attache à remédier à cette situation : grâce aux instances de l'Office de promotion de la condition de la femme, chaque conseil municipal se voit maintenant affecter une femme pour être conseillère en condition de la femme. | UN | وتعمل الحكومة على علاج هذه الحالة: وبناء على دعوة من سلطة النهوض بالمرأة، تم الآن تعيين امرأة في كل مجلس بلدي للعمل كمستشارة حول وضع المرأة. |
211. Poursuivant ses efforts en faveur de la condition de la femme, l'Office de promotion de la condition de la femme a entrepris des activités visant à renforcer les connaissances et la détermination des femmes siégeant dans des conseils en ce qui concerne la condition des femmes dans leurs localités. | UN | 211- سعياً لزيادة تعزيز وضع المرأة، شاركت سلطة النهوض بمركز المرأة في أنشطة ترمي إلى تعميق معرفة نساء المجالس والتزامهن فيما يخص وضع المرأة في مناطقهن. |
275. En 2008, l'Office de promotion de la condition de la femme a commencé à mener des actions ciblées dans le but de mieux appliquer la loi sur la prévention du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 275- في عام 2008، شرعت سلطة النهوض بمركز المرأة في تنفيذ أنشطة ذات أهداف محددة من أجل تنفيذ قانون منع التحرش الجنسي في مكان العمل على نحو أفضل. |
L'égalité des sexes étant un problème que la société tout entière doit résoudre, le Gouvernement a créé l'Office de promotion de la femme, placé sous les auspices du Cabinet du Premier Ministre, et le Comité ministériel pour l'amélioration de la condition de la femme. | UN | 112 - وقال أنه نظراً لأن تحقيق المساواة بين الجنسين يمثل مشكلة ينبغي للمجتمع ككل حلها، فقد أنشأت الحكومة سلطة النهوض بالمرأة تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء واللجنة الوزارية للنهوض بوضع المرأة. |
La Présidente se félicite de toutes les mesures qui ont été prises touchant l'application de la Convention, en particulier de la création de l'Office de promotion de la condition de la femme et de l'amendement apporté à la loi relative à l'égalité de droits pour les femmes. | UN | 45 - الرئيسة: قالت إنها ترحب بجميع التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، لا سيما إنشاء سلطة النهوض بوضع المرأة وتعديل قانون الحقوق المتساوية للمرأة. |
Grâce à la loi de 1998 relative à l'Office de promotion de la condition de la femme, un organisme officiel de promotion de la femme est venu se substituer au mécanisme plus limité du cabinet du Conseiller du Premier Ministre chargé de la condition de la femme. | UN | أنشأ قانون سلطة النهوض بمركز المرأة - 1998 سلطة قانونية للنهوض بالمرأة حلت محل الآلية الضيقة لمستشار رئيس الوزراء المعني بمركز المرأة. |
29. Un avis sur l'incidence de la législation sur l'égalité hommes-femmes est ici présenté conformément aux pouvoirs et obligations de l'Office de promotion de la condition de la femme, à la loi 5711-1951 sur l'égalité des droits des femmes et à la loi 5758-1998 relative à l'Office de promotion de la condition de la femme. | UN | 29- وفقاً لصلاحيات سلطة النهوض بمركز المرأة والالتزام الواقع عليها، وبموجب قانون مساواة المرأة في الحقوق 5711-1951، وقانون إنشاء سلطة النهوض بمركز المرأة 5758-1998، يقدم في هذه الوثيقة رأي بشأن الآثار الجنسانية. |
231. Le Comité se félicite en outre de la création récente de l'Office de la promotion de la femme, doté de compétences consultatives en ce qui concerne les politiques à appliquer pour promouvoir l'égalité des sexes, éliminer la discrimination à l'égard des femmes et prévenir les violences à leur encontre dans la famille. | UN | 231- وترحب اللجنة بما تم مؤخراً من إنشاء سلطة النهوض بمركز المرأة التي أنيطت بها صلاحيات استشارية بصدد سياسات تعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأة ومنع العنف المنزلي ضد المرأة. |