Un État partie a indiqué que les membres du personnel de son autorité centrale entretenaient des contacts constants, presque quotidiens, avec leurs homologues des États qui avaient soumis un grand nombre de demandes d'entraide judiciaire. | UN | أفادت إحدى الدول الأطراف أنَّ موظفي سلطتها المركزية يُجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدَّمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Un État partie a fait savoir que son autorité centrale chargée de recevoir et d'émettre des demandes d'extradition faisait tout son possible pour consulter la partie requérante si une demande présentée en application de la Convention se révélait incomplète. | UN | أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان. |
Un État partie a fait savoir que son autorité centrale chargée de recevoir et d'émettre des demandes d'extradition faisait tout son possible pour consulter la partie requérante si une demande présentée en application de la Convention se révélait incomplète. | UN | أفادت إحدى الدول الأطراف بأن سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان. |
Dans un autre État, l'autorité centrale répondait habituellement aux demandes urgentes dans un délai de 5 jours ouvrables, et aux demandes courantes dans un délai de 10 jours ouvrables. | UN | وأفادت دولة أخرى بأنَّ سلطتها المركزية عادة ما ترد في الحالات العاجلة في غضون خمسة أيام عمل، وفي الحالات الاعتيادية في غضون 10 أيام عمل. |
De même, certains États ont été encouragés à élaborer des dispositions législatives ou des directives administratives afin d'accélérer l'entraide judiciaire, ou à revenir sur la désignation de leur autorité centrale. | UN | وعلى نفس المنوال، شجَّعت بعض الدول على وضع تشريعات أو مبادئ توجيهية إدارية للتعجيل بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، أو على إعادة النظر في تعيين سلطتها المركزية. |
Il a en outre prié le Secrétariat d'envoyer aux États Membres une note verbale priant ceux qui ne l'avaient pas encore fait de désigner une autorité centrale chargée des demandes d'entraide judiciaire conformément au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention. | UN | وطلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة أن ترسل مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها إلى الدول التي لم تحدّد بعدُ سلطتها المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية، أن تبادر إلى القيام بذلك. |
Un État partie a indiqué que les membres du personnel de son autorité centrale entretenaient des contacts constants, presque quotidiens, avec leurs homologues des États qui avaient soumis un grand nombre de demandes d'entraide judiciaire. | UN | أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ العاملين في سلطتها المركزية يجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
La Malaisie est incitée à soumettre les notifications requises à l'Organisation des Nations Unies pour ce qui concerne son autorité centrale et la langue acceptable pour l'entraide judiciaire; | UN | :: من المحبَّذ أن تقدِّم ماليزيا الإخطار المطلوب للأمم المتحدة بشأن سلطتها المركزية المختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة واللغة المقبول استخدامها في هذا الشأن. |
15. Dans sa notification. le Honduras a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 15- أفادت هندوراس في إشعارها بأن سلطتها المركزية هي التالية: |
17. La Nouvelle-Zélande a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 17- وأفادت نيوزيلندا بأن سلطتها المركزية هي التالية: |
18. Le Nigéria a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 18- وأفادت نيجيريا بأن سلطتها المركزية هي التالية: |
152. Dans sa notification, l'Angola a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 152- وذكرت أنغولا في تبليغها أن سلطتها المركزية هي: |
155. L'Autriche a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | Barton ACT 2602 Australia 155- وذكرت النمسا أن سلطتها المركزية هي: |
163. Le Canada a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 163- وذكرت كندا أن عنوان سلطتها المركزية هو: |
169. La Croatie a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 169- وذكرت كرواتيا أن سلطتها المركزية هي: |
170. Chypre a indiqué que son autorité centrale était la suivante: | UN | 170- ذكرت قبرص أن عنوان سلطتها المركزية هو: |
Le Pérou n'a pas informé le Secrétaire général de l'autorité centrale désignée ou la langue acceptable. | UN | ولم تُبلغ بيرو الأمين العام بتعيين سلطتها المركزية أو باللغة المقبولة لديها. |
28. Parmi les 17 États parties d'Europe orientale qui avaient informé le Secrétariat de l'autorité centrale désignée, 11 n'en avaient désigné qu'une, tandis que six en avaient désigné plusieurs. | UN | 28- عيّنت 11 دولة من دول أوروبا الشرقية السبع عشرة الأطراف التي أبلغت الأمانة بتعيين سلطتها المركزية سلطةً مركزية واحدة، بينما عيّنت الدول الست الأخرى أكثر من سلطة مركزية واحدة. |
:: Le Pérou est invité à informer le Secrétaire général de l'autorité centrale désignée et de la langue acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire; | UN | * تُحَثُّ بيرو على إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطتها المركزية وباللغة المقبولة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
196. Les Philippines ont indiqué que leur autorité centrale était la suivante: | UN | 196- وذكرت الفلبين أن سلطتها المركزية هي: |
14. La Convention prévoit que chaque État contractant désigne une < < autorité centrale > > chargée de satisfaire aux obligations imposées par la Convention. Le Japon prévoit de désigner comme autorité centrale le Ministre des affaires étrangères. | UN | 14- وبما أن على الدول المتعاقدة تعيين " سلطة مركزية " لأداء المهام المتصلة بالاتفاقية، فستعين اليابان وزير الشؤون الخارجية بوصفه سلطتها المركزية. |