Le Gouvernement œuvre aussi en faveur de la conception universelle sur les lieux de travail, dans le secteur public et les entreprises privées, qui offrent des biens et des services au public. | UN | وتشجع الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور. |
Le Gouvernement œuvre aussi en faveur de la conception universelle sur les lieux de travail, dans le secteur public et les entreprises privées, qui offrent des biens et des services au public. | UN | وتعزز الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور. |
Par exemple, des biens et des services d'une valeur totale de plus de 500 000 dollars avaient été livrés sans qu'aient été établis des bons de commande ou autre document contractuel. | UN | ومثال على ذلك أن سلعاً وخدمات تجاوزت قيمتها 000 500 دولار قد سلمت دون طلبات شراء أو وثائق تعاقدية. |
Les entreprises à affiliation étrangère qui produisent des biens et services en recourant surtout à des matières premières et produits intermédiaires d'origine locale seront quant à elles pareillement moins touchées que celles tributaires d'importations en provenance de pays dont la monnaie a peu varié. | UN | كما أن فروع الشركات التي تنتج سلعاً وخدمات والتي تعتمد أساساً على المصادر المحلية للمواد الخام والمدخلات الوسيطة ستكون أقل تأثراً من تلك التي تعتمد على الواردات من البلدان التي لم يطرأ سوى القليل من التغير على أسعار صرف عملتها. |
La priorité est donnée aux projets industriels, agricoles, métallurgiques et touristiques, mais aussi à toute activité autorisée par la législation cubaine utilisant des technologies propres et produisant des biens et services dont la valeur ajoutée se fonde sur les connaissances et l'innovation. | UN | وأُسندت الأولوية لمشاريع الصناعة والزراعة وتحويل المعادن والسياحة، وكذلك لأيِّ نشاط من الأنشطة المسموح بها بموجب القانون الكوبي والتي تستعمل تكنولوجيا نظيفة وتنتج سلعاً وخدمات ذات قيمة مضافة استناداً إلى المعارف والابتكارات. |
Elles fournissent des biens et des services qui sont essentiels pour les civilisations et indispensables pour le développement économique, l'accès à l'eau potable, la productivité agricole, la conservation des sols et la prévention des inondations. | UN | وتوفر الغابات سلعاً وخدمات أساسية للحضارات وحيوية للتنمية الاقتصادية، كما أنها تتيح الوصول إلى المياه النظيفة وتحقيق الإنتاجية الزراعية وحفظ التربة والسيطرة على الفيضانات. |
Les entreprises pourraient aller plus loin encore dans ce sens en concevant des produits et des services spécialement adaptés aux besoins des plus pauvres et en diminuant leurs marges de profit pour offrir des biens et des services à des prix abordables. | UN | ويمكن للشركات أن تعزز هذا التطور من خلال تصميم المنتجات والخدمات بحيث تكون ملائمة لتلبية احتياجات الفقراء، ومن خلال مواصلة تخفيض هوامش ربحها لكي توفر سلعاً وخدمات يمكن تحمل كلفتها. |
La corruption porte également préjudice aux entreprises qui produisent des biens et des services dans ces secteurs puisqu'elle augmente les coûts d'exploitation et réduit la compétitivité. | UN | والفساد يضر أيضاً بالشركات التي تُنتج سلعاً وخدمات في هذه المجالات بالنظر إلى أنه يزيد من تكاليف التشغيل ويخفّض من القدرة التنافسية. |
Ainsi, nombre de consommateurs achetaient des biens et des services à des prix qu'ils n'auraient pas accepté nécessairement de payer s'ils en avaient été informés d'emblée. | UN | وبالتالي فإن الكثير من المستهلكين يشترون سلعاً وخدمات بأسعار لم يكونوا راغبين بالضرورة في دفعها لو كانوا يعرفونها مسبقاً. |
Par ailleurs, un appui et une action concertée sont nécessaires à tous les niveaux: l'État devrait instaurer un environnement propice à l'adoption et à l'utilisation des TIC; le secteur privé devrait offrir des biens et des services compétitifs et la société civile devrait gérer des programmes et défendre ses intérêts. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تقديم الدعم والعمل المشترك على جميع المستويات. فينبغي للحكومات أن تهيئ المناخ الذي يمكِّن من استيعاب واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وينبغي أن يقدم القطاع الخاص سلعاً وخدمات قادرة على المنافسة، وينبغي للمجتمع المدني أن يدير البرامج وأن يناصر مصالحه. |
1228. Au 2 août 1990, SerVaas avait fourni en vertu du contrat des biens et des services d'un montant de USD 38 514 000. | UN | 1228- قدمت شركة سيرفاس لغاية 2 آب أغسطس 1990 سلعاً وخدمات استوجبها العقد بقيمة 000 514 38 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
D'autre part, elle vise à créer des industries vertes qui fournissent des biens et des services environnementaux à l'échelle industrielle, tels des services de gestion et de recyclage des déchets, des technologies faisant appel aux énergies renouvelables et des services consultatifs et analytiques sur l'environnement. | UN | وثانياً، يهدف هذا المنهاج إلى خلق صناعات خضراء توفّر سلعاً وخدمات بيئية في شكل صناعي، تشمل على سبيل المثال خدمات معالجة النفايات وإعادة تدويرها وتكنولوجيات الطاقة المتجدّدة وإجراء تحليلات بيئية وتقديم خدمات استشارية. |
1. Dans le cadre de l'application de son nouveau mandat consistant à promouvoir un développement industriel inclusif et durable à l'échelle mondiale, l'ONUDI aide les pays à améliorer la performance environnementale de leurs activités industrielles et à créer des industries produisant des biens et des services respectueux de l'environnement. | UN | أولاً- مقدِّمة 1- في سياق اضطلاع اليونيدو بولايتها المجدَّدة بشأن تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على صعيد عالمي، تساعد اليونيدو البلدان على تحسين الأداء البيئي لصناعاتها وإنشاء صناعات توفِّر سلعاً وخدمات بيئية. |
L'approche du PNUE, qui consiste à mettre les récifs coralliens au service des populations, suppose que l'on insiste davantage sur la gestion appropriée de ces récifs afin d'en préserver les fonctions biologiques et la biodiversité lesquels assurent aux individus des biens et des services et contribuent au développement viable des communautés qui en dépendent. | UN | ويطالب نهج برنامج الأمم المتحدة للبيئة " الشعاب المرجانية من أجل الناس " بمزيد من التركيز على إجراءات إدارة الشعاب المرجانية لصون الوظائف البيولوجية للشعاب المرجانية وتنوعها بيولوجياً، والتي تقدم سلعاً وخدمات من أجل منفعة الناس وتساهم في التنمية المستدامة للمجتمعات التي تعتمد عليها. |
Le Comité a relevé des cas où les bureaux de pays (République bolivarienne du Venezuela, Tchad, Indonésie et Myanmar) achetaient des biens et des services en concluant des marchés par entente directe, sans justification. | UN | 106 - لاحظ المجلس حالات اشترت فيها مكاتب قطرية (إندونيسيا وتشاد وجمهورية فنزويلا البوليفارية وميانمار) سلعاً وخدمات من خلال التعاقد المباشر بدون وجود تبرير سليم لذلك. |
L'OCDE a défini le secteur de la protection de l'environnement − ou écoindustrie − comme étant constitué des activités qui produisent des biens et des services < < en vue de mesurer, prévenir, limiter, réduire au minimum ou corriger les atteintes à l'environnement touchant l'eau, l'air et les sols, ainsi que les problèmes liés aux déchets, au bruit et aux écosystèmes > > . | UN | وقد عرَّفت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الصناعة البيئية بأنها " أنشطة تُنتج سلعاً وخدمات حسب الطلب، وتمنع، أو تحد من، أو تقلل إلى أدنى حد ممكن، أو تتدارك الضرر البيئي اللاحق بالمياه والهواء والتربة إضافة إلى المشكلات المتصلة بالنفايات والضجيج والنظم الإيكولوجية " (48). |
L'exécution du Programme d'action de Vienne devait " impliquer les acteurs participant réellement à la production et à l'utilisation de la science et de la technique, c'est—à—dire les chercheurs et ingénieurs et les entreprises privées, notamment les sociétés transnationales qui produisent des biens et des services conçus par l'ensemble des chercheurs et technologues " . | UN | أما عملية تنفيذ برنامج عمل فيينا فينبغي لها " أن تشمل الجهات الفاعلة الحقيقية في ايجاد واستخدام العلم والتكنولوجيا. وذلك يشمل العلماء والمهندسين والمشاريع الخاصة، بما فيها الشركات عبر الوطنية التي تنتج سلعاً وخدمات يطورها المجتمع العلمي والتكنولوجي " . |
Elle insiste sur l'importance des politiques publiques de développement, y compris d'un dispositif réglementaire favorable à la convergence, à la diffusion des TIC dans le secteur productif et à la création d'entreprises locales produisant des biens et services numériques. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية صياغة سياسات إنمائية عامة - بما يشمل اعتماد إطار تنظيمي موات للمواءمة، ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاع الإنتاجي، وتطوير مشاريع محلية تنتج سلعاً وخدمات رقمية. |
81. De nombreux organismes gouvernementaux ont bénéficié des biens et services du KERP ( < < organismes bénéficiaires > > ). | UN | 81- وقد تلقت وكالات حكومية كثيرة سلعاً وخدمات من البرنامج الكويتي للطوارئ (الوكالات المتلقية). |
Ceux qui jugent nécessaire de prendre en considération les aspects non commerciaux de l'agriculture font valoir que celle—ci non seulement produit des marchandises (produits agricoles proprement dits), mais encore offre à la société des biens et services d'utilité publique qui constituent une " externalité positive " . | UN | ويقول مؤيدو الشواغل غير التجارية إن النشاط الزراعي لا يقتصر على إنتاج سلع تتداول في السوق فحسب (الانتاج الزراعي العادي) وإنما يوفر أيضاً للمجتمع سلعاً وخدمات ذات منفعة عامة تعتبر منتوجاً مشتقاً ( " أثر خارجي ايجابي " ) للنشاط الزراعي. |
8. L'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) et l'Office de statistique des Communautés européennes (Eurostat) ont défini l'industrie de l'environnement comme comprenant < < les activités qui produisent des biens et services qui mesurent, limitent, minimisent ou corrigent les dommages causés à l'eau, l'air et la terre, ainsi que les problèmes relatifs aux déchets, au bruit et aux écosystèmes > > . | UN | 8- وقد عرّفت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية الصناعة البيئية بأنها " أنشطة تنتج سلعاً وخدمات لتقدير ومنع أو حصر أو تقليل أو تدارك الضرر البيئي اللاحق بالمياه والهواء والتربة، وكذلك المشاكل المتصلة بالنفايات والضوضاء والنظم الإيكولوجية " (7). |