Dans un cas, il a fallu attendre environ trois mois le versement d'une avance de 2 millions de dollars au titre d'un programme de l'UNICEF. | UN | وبالنسبة ﻷحد برامج اليونيسيف انقضت ثلاثة أشهر تقريبا قبل تلقي سلفة قدرها ٢ مليون دولار. |
une avance de 41 798 dollars lui avait été versée à la signature de l'accord, conformément aux dispositions de celui-ci. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق. |
L'une d'elles fonctionne déjà dans le district de Signaxi; elle a reçu une avance de 235 000 lari de fonds coopératifs. | UN | وبدأ تشغيل أحد هذه الاتحادات في مقاطعة سيغناكسي؛ وقد تلقى سلفة قدرها ٠٠٠ ٥٣٢ لاري من أموال التعاون. |
107. Plus d'un an après la date de remboursement convenue, un fonctionnaire de Hong-kong n'avait toujours pas remboursé une avance de 8 279 dollars. | UN | ١٠٧ - لم يرد موظف كان يعمل في هونغ كونغ سلفة قدرها ٢٧٩ ٨ دولارا مدتها سنة بعد استحقاق ردها. |
107. Plus d'un an après la date de remboursement convenue, un fonctionnaire de Hong Kong n'avait toujours pas remboursé une avance de 8 279 dollars. | UN | ٧٠١- لم يرد موظف كان يعمل في هونغ كونغ سلفة قدرها ٩٧٢ ٨ دولارا مدتها سنة بعد استحقاق ردها. |
Il était remis au Rapporteur spécial une avance de 450 dollars pour les frais de séjour qui s'élevaient à 1 050 dollars, soit 600 dollars à sa charge. | UN | وكان المقرر الخاص قد منح سلفة قدرها ٠٥٤ دولاراً لتغطية نفقات اﻹقامة التي تصل إلى ٠٥٠ ١ دولاراً، اﻷمر الذي كان معناه أن يتحمل المقرر الخاص ٠٠٦ دولار على نفقته الخاصة. |
une avance de 5 millions de dollars octroyée par le Fonds central de secours d'urgence en août 1993 a servi à la reconstruction des habitations détruites dans la zone couverte par la FINUL. | UN | وقدم الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في آب/أغسطس ١٩٩٣ سلفة قدرها ٥ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة استخدمت في تعمير جميع المساكن التي دمرت في منطقة وجود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
A.9.58 Par sa résolution 55/219 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a approuvé le versement d'une avance de 800 000 dollars à l'INSTRAW en 2001, dans l'attente de la réception de contributions volontaires. | UN | ألف-9-58 وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 55/219 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، على تقديم سلفة قدرها 000 800 دولار للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لعام 2001، لحين ورود تبرعات. |
55. Dans un autre bureau extérieur, le HCR avait débloqué une avance de 30 000 dollars en se fondant sur une lettre d'intention signée avec le partenaire opérationnel le 28 janvier 1998 mais l'accord subsidiaire n'a été signé qu'en avril. | UN | 55- وفي مكتب فرعي آخر، بالرغم من أن المفوضية صرفت سلفة قدرها 000 30 دولار على أساس رسالة لإعلان النوايا وقعت مع الشريك المنفذ التابع للحكومة يوم 28 كانون الثاني/يناير 1998، فلم يوقع الاتفاق الفرعي إلا في نيسان/أبريل 1998. |
Les aides publiques au logement qui consistent en des ristournes d'intérêt et des avances de l'État aux fonctionnaires, en mettant à la disposition de tous ceux dont le revenu ne dépasse pas 3 600 dirhams une avance de 25 000 dirhams remboursable sans intérêt à partir de la quatrième année; | UN | :: المساعدات الحكومية للحصول على سكن التي تتمثل في رد الدولة مبلغ الفوائد وتقديم سلف للموظفين، بوضع سلفة قدرها 000 25 درهم تحت تصرف كل من لا يتجاوز دخله 600 3 درهم، تسدَّد بدون فوائد ابتداء من السنة الرابعة؛ |
f) Un fonctionnaire, qui n'a pas remboursé une avance de 497 dollars, a démissionné depuis. | UN | (و) لم يقم أحد الموظفين بسداد سلفة قدرها 497 دولار، وقد استقال بعد ذلك؛ |
Comme indiqué plus haut, le Fonds d'affectation spéciale volontaire a reçu une avance de 195 000 dollars sur les intérêts cumulés du Fonds de dotation, et il semble peu probable que ce montant puisse être recouvré dans l'avenir prévisible. | UN | ومثلما أشير أعلاه، قُدِّمت سلفة قدرها 000 195 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الفوائد المتراكمة لصندوق الهبات لدعم الصندوق الاستئماني للتبرعات، ويبدو من المستبعد أن يستعاد هذا المبلغ في المستقبل المنظور. |
c) une avance de 3 600 dollars a été consentie à un consultant sur signature de l'entrepreneur, mais le consultant n'a pas effectué les prestations pour lesquels il avait été recruté. | UN | (ج) أعطيت سلفة قدرها 600 3 دولار لاستشاري بناء على توقيع المقاول، ومع ذلك لم يؤد الاستشاري الخدمات التي جرى التعاقد معه على أدائها. |
Pour permettre d'entreprendre immédiatement des activités de secours d'urgence, une avance de 1,2 million de dollars prélevée sur le Fonds central renouvelable de secours d'urgence a été reçue en novembre 2000 pour faire face aux besoins d'urgence des réfugiés de Palestine. | UN | ولإتاحة التنفيذ الفوري للأنشطة الغوثية الخاصة بحالات الطوارئ، تم تلقي سلفة قدرها 1.2 مليون دولار في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الصندوق المتجدد المركزي لحالات الطوارئ لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين الفلسطينيين. |
Dans un autre bureau extérieur, le HCR avait débloqué une avance de 30 000 dollars en se fondant sur une lettre d’intention signée avec le partenaire opérationnel le 28 janvier 1998 mais l’accord subsidiaire n’a été signé qu’en avril. | UN | ٥٥ - وفي مكتب فرعي آخر، بالرغم من أن المفوضية صرفت سلفة قدرها ٠٠٠ ٣٠ دولار على أساس رسالة ﻹعلان النوايا وقعت مع الشريك المنفذ التابع للحكومة يوم ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فلم يوقع الاتفاق الفرعي إلا في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général a donc décidé, à titre exceptionnel, d'autoriser une avance de 200 000 dollars prélevée sur les crédits prévus pour 1993 dans le budget ordinaire pour l'exercice biennal 1992-1993, afin que la revue puisse être publiée jusqu'à la fin de l'année. Un rapport d'évaluation a pu ainsi être établi à l'intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). | UN | ومــن ثــم فقــد قــرر اﻷمين العام، كإجراء استثنائي، أن يأذن بتقديم سلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من حصة عام ١٩٩٣ من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ من أجل مواصلة إصدار المنشور حتى نهاية العام بحيث يتسنى إعداد تقرير عن اﻷداء لكي تنظر فيه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Notant le solde résiduel du Fonds de contributions volontaires (66 711 dollars), dont une avance de 60 000 dollars faite par le Secrétaire général en 2006 par prélèvement sur le fonds des investisseurs pionniers, la Commission a décidé de recommander qu'aucune avance supplémentaire ne soit versée au Fonds de contributions volontaires en 2007. | UN | 9 - وقررت اللجنة عدم التوصية بتقديم أي سلف إضافية إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات لعام 2007 بعد إحاطتها علما بالرصيد المتبقي في الصندوق (711 66 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) الذي يشمل سلفة قدرها 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة قدمها الأمين العام من صندوق المستثمرين الروّاد لعام 2006. |