"سلمان باك" - Translation from Arabic to French

    • Salman Pak
        
    • Salmane Pak
        
    • de Salman Bak
        
    Les travaux de recherche sur le charbon du blé ont commencé à Salman Pak en 1984 et se sont poursuivis jusqu'à la fin de la décennie. UN بدأت بحوث السواد في سلمان باك في ٤٨٩١ واستمرت طوال الثمانينات.
    Salman Pak a été décrit comme étant le seul site d'armes biologiques poursuivant des activités limitées de recherche. UN وصف موقع سلمان باك بأنه الموقع الوحيــد للحرب البيولوجية وبأنه يجري بحوثا محدودة.
    Pour des motifs de sûreté, Salman Pak a été jugé inadapté pour accueillir une production massive, en raison de sa proximité de Bagdad. UN واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد.
    Selon lui, ce programme a débuté en 1986 et a pris fin durant l'automne de 1990, en étant réalisé uniquement sur le site de Salman Pak. UN ويقول العراق إن هذا البرنامج الذي أعلن أنه كان منفذا في موقع سلمان باك فقط، استهل في عام ١٩٨٦ وأوقف في عام ١٩٩٠.
    Plusieurs installations anciennes appartenant à cet organisme demeurent abandonnées et non exploitées à Salmane Pak; UN وظلت عدة مباني قديمة تتبع لتلك المنظمة مهجورة وغير مستعملة في موقع سلمان باك.
    L'Iraq prétend de nouveau que cet appareil était destiné au projet de Salman Pak concernant les biopesticides. UN ويُزعم، مرة أخرى، أن هذا المجفف خاص بمشروع المبيدات الحشرية الحيوية المذكور أعلاه في سلمان باك.
    Les projets de fouille dans la région de Salman Pak, dans le gouvernorat de Bagdad, restent bloqués pour des raisons de sécurité. UN ولا تزال الخطط المتعلقة بأعمال الحفر في منطقة سلمان باك في محافظة بغداد متعثرة بسبب الشواغل الأمنية.
    La construction d'un nouveau bâtiment a débuté à Salman Pak, afin d'y abriter un fermenteur pilote. UN وبدأ تشييد مبنى جديد في سلمان باك لإيواء جهاز تخمير تجريبي كبير.
    Pour des motifs de sûreté, Salman Pak a été jugé inadapté pour accueillir une production massive, en raison de sa proximité de Bagdad. UN واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد.
    Les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. UN وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك.
    44. L'Iraq a déclaré avoir effectué des recherches biologiques à des fins militaires dans le site de Salman Pak, qui est administré par le Centre iraquien de recherche technique. UN ٤٤ - أعلن العراق عن اضطلاعه ببحوث بيولوجية ﻷغراض عسكرية في موقع سلمان باك الذي يشغله مركز العراق للبحوث التقنية.
    71. Devant les preuves réunies par la Commission, l'Iraq a reconnu que la DIMST avait acheté en 1989 quatre remplisseuses, ostensiblement destinées à la production de biopesticides sur le site de Salman Pak. UN ٧١ - عندما واجهت اللجنة العراق باﻷدلة، أقر العراق بقيام الشعبة في عام ١٩٨٩ بشراء أربع آلات تعبئة، حسبما يظهر لمشروع المبيدات الحشرية الحيوية في موقع سلمان باك.
    Or, bien qu'il ait déclaré Salman Pak comme étant le site de son projet de recherche biologique militaire, l'Iraq n'avait indiqué aucune activité concernant des biopesticides dans cet emplacement. UN ولم يكن العراق قد أعلن، قبل هذا اﻹقرار، عن أي نشاط لمبيدات حشرية حيوية هناك، رغم أنه أعلن أن سلمان باك هو موقع برنامجه للبحوث العسكرية البيولوجية.
    Il ressort toutefois des déclarations de l'Iraq et des entrevues réalisées avec des scientifiques iraquiens que certains travaux relevant du domaine biologique se sont poursuivis à Salman Pak, sous les auspices des services de sécurité. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية الجهاز الأمني.
    Il ressort toutefois des déclarations de l'Iraq et d'entrevues avec des scientifiques iraquiens que certains travaux relevant du domaine biologique se sont poursuivis à Salman Pak, sous les auspices des services de sécurité. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين، أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية جهاز الأمن.
    56. Un générateur d'aérosol permettant de libérer des agents de guerre biologique ou des toxines a été mis au point au Centre de recherche technique de Salman Pak par modification des pulvérisateurs d'insecticides chimiques commerciaux montés sur hélicoptère. UN ٥٦ - طور مركز البحوث الفنية الواقع في سلمان باك مولدا رذاذا من أجل نثر العوامل البيولوجية أو السميات وذلك من خلال تعديل طائرة هليكوبتر تحمل أجهزة كيميائية تجارية لنثر مبيدات الحشرات.
    1989 — Les travaux de recherche sur la ricine commencent à Salman Pak. UN ٩٨٩١- بدء إنتاج الريسين في سلمان باك.
    En outre, avant de faire état de cette perte, l'Iraq avait précédemment déclaré que tout le matériel de Salman Pak avait été dispersé avant le commencement de la guerre aérienne afin de le protéger des bombardements, et que rien n'avait été détruit à Salman Pak. UN وعلاوة على ذلك، فإن العراق كان قد أعلن فيما قبل، قبل أن يصف فقدان آلات الحشو، أن جميع المعدات في سلمان باك قد وزعت على أماكن مختلفة قبل بدء الحرب الجوية حماية لها من القصف وأنه لم تدمر أية معدات في سلمان باك.
    En août 1991, la première équipe biologique de la Commission spéciale a inspecté le site de Salmane Pak. UN 5 - وفي آب/أغسطس 1991، قام الفريق الأول للتفتيش على الأسلحة البيولوجية التابع للجنة الخاصة بتفتيش مرفق سلمان باك.
    Plusieurs structures appartenant à l'Institut Al-Hazen et au Département de médecine légale du Centre de recherche technique, y compris des installations souterraines, sont toujours à l'abandon à Salmane Pak. UN 25 - لا يزال عدد من المباني التابعة لمعهد الحازم وإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بما فيها مخبأ تحت الأرض مهجورة في حديقة سلمان باك.
    Ensuite, le groupe a effectué des mesures radiologiques dans la zone de Salman Bak en vue de découvrir toute radioactivité supposée exister. UN بعد ذلك، أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي في منطقة سلمان باك لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more