La Commission va traiter des problèmes nouveaux, inconnus sous le régime socialiste : l'arrivée de nouvelles formes de criminalité a été l'une des conséquences non désirées du passage de la Slovaquie à la démocratie. | UN | وستتناول اللجنة مشاكل جديدة لم تكن معروفة تحت النظام الاشتراكي: فقد أصبحت الجريمة المستوردة نتيجة غير مرغوبة نجمت عن تحول سلوفاكيا إلى الديمقراطية. |
Deuxièmement, il souhaite avoir des renseignements au sujet des allégations d'ingérence du Gouvernement lors du dernier référendum sur l'adhésion de la Slovaquie à l'OTAN. | UN | ورحب، ثانياً، بأي معلومات بشأن التقارير التي أفادت بتدخل الحكومة أثناء الاستفتاء اﻷخير الذي أجري بشأن انضمام سلوفاكيا إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
1998 Chef suppléant de la délégation slovaque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d’une cour internationale. | UN | ١٩٩٨ الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
1998 : Chef suppléant de la délégation slovaque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale. | UN | 1998 الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بانشاء محكمة جنائية دولية. |
J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 23 janvier 2004 (S/2004/65) transmettant le troisième rapport présenté par la Slovaquie au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/65) التي تحيل التقرير الثالث المقدم من سلوفاكيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
387. Le Comité appelle l'attention du Gouvernement slovaque sur les dispositions du paragraphe 6 a) des Directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques présentés par les États parties et lui demande en conséquence d'inclure dans son prochain rapport attendu pour le 31 décembre 2001 des renseignements qui répondent à toutes les questions soulevées dans les présentes observations finales. | UN | ٣٨٧ - وتوجه اللجنة انتباه حكومة سلوفاكيا إلى أحكام الفقرة ٦ )أ( من المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وترجو وفقاً لذلك أن يتضمن تقريرها القادم المقرر تقديمه في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٠٠٢، مادة تجيب عن جميع اﻷسئلة التي طرحت في هذه الملاحظات الختامية. |
70. La République de Corée a pris note de l'invitation permanente adressée par la Slovaquie aux titulaires de mandat de l'ONU au titre des procédures spéciales. | UN | 70- وأحاطت جمهورية كوريا علماً بالدعوة الدائمة التي وجهتها سلوفاكيا إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Il a par ailleurs engagé la Slovaquie à renforcer la coordination entre tous les organismes qui traitent de la question des Roms et des problèmes de nondiscrimination et d'égalité entre les sexes, en particulier en matière de santé, d'éducation, d'emploi et de participation à la vie publique. | UN | كما دعت سلوفاكيا إلى زيادة التنسيق فيما بين جميع الوكالات المعنية بقضايا الروما المتعلقة بمنع التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف والمشاركة في الحياة العامة. |
Il a invité la Slovaquie à veiller à ce que les auteurs soient traduits en justice rapidement et que les peines soient suffisamment sérieuses et que les victimes aient la possibilité d'obtenir réparation et protection sans délai. | UN | ودعت سلوفاكيا إلى كفالة مقاضاة ومعاقبة هذا العنف بالجدية والسرعة اللازمين، وإتاحة الوسائل الفورية للحماية والانتصاف للنساء ضحايا العنف. |
L'adhésion de la Slovaquie à l'Union européenne et la croissance de son potentiel économique confèrent la chance, mais aussi l'obligation, de coopérer dans le domaine du développement. | UN | وانضمام سلوفاكيا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وإمكانيتها الاقتصادية المتزايدة يوفران الفرصة والالتزام بالتعاون في ميدان التنمية على حد سواء. |
La Croatie a engagé la Slovaquie à accomplir des efforts supplémentaires pour renforcer les mesures de sensibilisation et les autres activités de prévention visant à améliorer la situation de la population rom, notamment dans le cadre du système éducatif, qui pouvait favoriser les échanges et la compréhension mutuelle entre les Roms et le reste de la communauté. | UN | ودعت كرواتيا سلوفاكيا إلى بذل جهود إضافية لتعزيز أنشطة التوعية وغيرها من الأنشطة الوقائية لصالح السكان الروما، بما في ذلك على صعيد النظام التعليمي الذي يمكن استخدامه أداةً لبناء الجسور والتفاهم بين جماعة الروما وسائر أطياف المجتمع. |
13. L'adhésion de la Slovaquie à EUMETSAT ouvrira de nouvelles perspectives à l'exploitation des données satellitaires en Slovaquie et à leur application dans les services météorologiques et hydrologiques et dans la recherche scientifique. | UN | 13- وسيتيح انضمام سلوفاكيا إلى هذه المنظمة فرصا جديدة لاستغلال البيانات الساتلية في سلوفاكيا واستخدام هذه البيانات في خدمات الأرصاد الجوية والمائية وفي الأبحاث العلمية. |
Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants engage la Slovaquie à faire en sorte que le droit de consulter un avocat puisse être pleinement exercé, dans la pratique, dès le début de la période de privation de liberté. | UN | 20- دعت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا إلى ضمان الفعالية الكاملة للحق في الوصول إلى محام في الممارسة العملية منذ أولى لحظات الحرمان من الحرية. |
1994-1996 Chef de la délégation slovaque à l’Assemblée de l’Autorité internationale des fonds marins. | UN | ١٩٩٤،١٩٩٦ رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
1994-1996 : Chef de la délégation slovaque à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 1994-1996 رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
Chef suppléant de la délégation slovaque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale | UN | - الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية 1998 |
J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 19 décembre 2001 (S/2001/1225) par laquelle je transmettais un rapport soumis par la Slovaquie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1225) التي أحلت بها تقريرا مقدما من سلوفاكيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
26. Le Comité appelle l’attention du Gouvernement slovaque sur les dispositions du paragraphe 6 a) des Directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques présentés par les Etats parties et lui demande en conséquence d’inclure dans son prochain rapport attendu pour le 31 décembre 2001 des renseignements qui répondent à toutes les questions soulevées dans les présentes observations finales. | UN | ٦٢- وتوجه اللجنة انتباه حكومة سلوفاكيا إلى أحكام الفقرة ٦)أ( من المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وترجو وفقاً لذلك أن يتضمن تقريرها القادم المقرر تقديمه في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٠٠٢، مادة تجيب عن جميع اﻷسئلة التي طرحت في هذه الملاحظات الختامية. |
— Le groupe de travail d'experts chargé des questions sociales, politiques et étrangères examine les questions relatives à la participation de la Slovaquie aux conventions internationales dans le domaine de l'égalité entre les sexes ainsi que celles concernant la participation des femmes aux fonctions politiques et aux prises de décisions; | UN | ● فريق خبراء عامل معني بالقضايا الاجتماعية والسياسية والخارجية يتناول المسائل المتعلقة بانضمام سلوفاكيا إلى الاتفاقيات الدولية القائمة في مجال المساواة بين المرأة والرجل، فضلا عن اشتراك المرأة في الوظائف السياسية وفي مجال تقرير السياسات؛ |
la Slovaquie est devenue membre de l'Union européenne et de plusieurs organisations internationales importantes. | UN | فقد انضمت سلوفاكيا إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية هامة أخرى. |
À l'issue des consultations d'usage, je propose que la Slovaquie soit ajoutée à la liste des États Membres fournissant des contingents à la FNUOD. | UN | وعقب المشاورات المعتادة، أقترح إضافة اسم سلوفاكيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء التي تقدم قوات إلى قوة فض الاشتباك. |