"سلوفينيا على" - Translation from Arabic to French

    • la Slovénie à
        
    • la Slovénie de
        
    • Slovénie de la
        
    • de Slovénie
        
    • Slovénie de son
        
    • Slovénie de l'
        
    Le Tchad a engagé la Slovénie à faire davantage d'efforts. UN وحثّت تشاد سلوفينيا على بذل مزيد من الجهود.
    Elle a encouragé la Slovénie à faire le nécessaire pour mettre le bureau du Médiateur en conformité avec les Principes de Paris. UN وشجعت سلوفينيا على جعل مكتب أمين المظالم متوائما مع مبادئ باريس.
    Elle a encouragé la Slovénie à continuer de moderniser les campements roms et de financer les services d'enseignants auxiliaires roms. UN وشجعت سلوفينيا على مواصلة تحديث مستوطنات الروما وضمان التمويل لمساعدي تعليم أفراد الروما.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Slovénie de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس بالنيابة: باســم الجمعية العامة أشكر رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا على البيان الذي أدلى به توا.
    L'Assemblée nationale de la République de Slovénie ratifiera, quant à elle, le Statut de Rome d'ici la fin de l'année. UN وسوف تصدق الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا على نظام روما الأساسي قبل نهاية العام.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de l'intérieur de la Slovénie de son allocution. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير داخلية سلوفينيا على بيانه.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercie le Président de la République de Slovénie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية سلوفينيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    Elle a encouragé la Slovénie à protéger les droits des groupes les plus vulnérables au travers de l'aide sociale. UN وشجعت سلوفينيا على صون حقوق الفئات الأكثر ضعفا من خلال المساعدة الاجتماعية.
    Elle a encouragé la Slovénie à réformer l'institution du Médiateur pour les droits de l'homme afin de la mettre en conformité avec les Principes de Paris. UN وشجعت سلوفينيا على إصلاح مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان لجعله متوائما مع مبادئ باريس.
    Il a engagé la Slovénie à poursuivre ses efforts pour rétablir ces personnes dans leurs droits et combler le vide juridique existant sur cette question. UN وشجعت سلوفينيا على بذل مزيد من الجهود لتمكينهم من استعادة حقوقهم وتضييق شقة الفوارق في هذا الصدد.
    Elle a encouragé la Slovénie à s'attaquer aux problèmes signalés par les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU. UN وشجعت سلوفينيا على معالجة المسائل التي أثارتها آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Tout en saluant les initiatives menées pour combattre la discrimination, l'Indonésie a encouragé la Slovénie à redoubler d'efforts en la matière. UN وتقدر إندونيسيا المبادرات التي اتخذت لمكافحة التمييز، لكنها تشجع سلوفينيا على مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Elle a noté les mesures prises pour protéger les personnes handicapées et encouragé la Slovénie à poursuivre ses programmes en faveur de cette catégorie de population et à mobiliser des ressources pour leur mise en œuvre. UN ونوهت بالخطوات التي اتخذت لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعت سلوفينيا على مواصلة تنفيذ برامج ذات الصلة وتخصيص الموارد اللازمة لذلك.
    3. Personnes qui ont été transférées du registre des résidents permanents au registre des étrangers après l'accession de la Slovénie à l'indépendance UN 3- الأشخاص الذين تم نقلهم من سجل الإقامة الدائمة بعد حصول سلوفينيا على الاستقلال إلى سجل الأجانب
    Le Bureau du Commissaire exhorte la Slovénie à prêter une attention particulière à l'application au niveau local de la stratégie du Fonds du logement de la République de Slovénie et à faire en sorte que des ressources adéquates soient allouées aux programmes d'amélioration des logements. UN وحثت سلوفينيا على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ استراتيجية صندوق الإسكان لجمهورية سلوفينيا على المستوى المحلي والتأكد من توفير الموارد الكافية لبرامج تحسين السكن.
    Le Commissaire a engagé la Slovénie à tout faire pour aider efficacement les Roms qui, étant en droit d'obtenir la citoyenneté, ne l'avaient toujours pas. UN وحثت المفوضية سلوفينيا على بذل قصارى جهدها لتقديم مساعدة نشطة لأفراد الغجر ممن لا يزالون بدون جنسية مع أن يحق لهم الحصول عليها(70).
    Le Comité contre la torture a instamment prié la Slovénie de s'assurer que le principe du nonrefoulement était inscrit et de veiller à ce que des garanties de procédure contre le refoulement soient en place. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب سلوفينيا على كفالة إرساء مبدأ عدم الإعادة القسرية وتوفير ضمانات إجرائية بعدم الإعادة القسرية.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la Slovénie de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية) أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية سلوفينيا على الخطاب الذي أدلى به من فوره.
    Le Gouvernement slovène se tient prêt à fournir toute autre information requise par le Comité contre le terrorisme. L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Slovénie UN وما زالت حكومة جمهورية سلوفينيا على أتم استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de la Slovénie de son intervention et des paroles qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالأسبانية): أشكر ممثل سلوفينيا على بيانه وعلى كلماته الموجهة إلى الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more