"سلوفينيا عن" - Translation from Arabic to French

    • la Slovénie a
        
    • Slovénie sur
        
    • Slovénie concernant
        
    • Slovénie s'
        
    la Slovénie a fait état de 13 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت سلوفينيا عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بثلاثة عشر لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    la Slovénie a demandé des renseignements sur l'accès à l'eau potable et a fait des recommandations. UN وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات.
    la Slovénie a demandé si l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme était prévue. UN واستفسرت سلوفينيا عن نوايا اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    par la République de Slovénie sur les mesures prises pour donner effet à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité UN معلومات إضافية مقدمة من جمهورية سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    Rapport de la République de Slovénie concernant la mise en œuvre des mesures de lutte contre le terrorisme conformément à la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité des Nations Unies UN تقرير جمهورية سلوفينيا عن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب تمشيا مع قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624 (2005)
    La Slovénie s'est enquise des actions menées pour prévenir le travail des enfants. UN واستفسرت سلوفينيا عن ما اتخذه البلد من خطوات لمنع عمل الأطفال.
    la Slovénie a déploré les cas de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les mutilations génitales féminines. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء التمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    À propos de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Slovénie a souhaité savoir quelles mesures avaient été prises ou étaient prévues pour donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تساءلت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    la Slovénie a souhaité connaître les mesures prises pour améliorer la mise en œuvre du plan d'action en faveur des Roms 2007-2010 et pour l'appliquer de 2011 à 2015. UN وسألت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتحسين تنفيذ خطة العمل الخاصة بالروما للفترة ما بين عامي 2007 و2010 وعن تنفيذ هذه الخطة في الفترة بين عامي 2011 و2015.
    la Slovénie a fait état de 13 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت سلوفينيا عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بثلاثة عشر لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    la Slovénie a fait état de deux mines antipersonnel de moins qu'en 2012. UN وأبلغت سلوفينيا عن احتفاظها بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 بلغمين اثنين.
    la Slovénie a demandé quels étaient les résultats concrets découlant de la mise en œuvre de la politique globale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 81- واستفسرت سلوفينيا عن النتائج الملموسة التي تحققت من خلال تنفيذ السياسة الشاملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En ce qui concerne les violations des droits des femmes et des enfants, la Slovénie a posé des questions sur les mesures de prévention envisagées pour prévenir et faire cesser les violations, et les mesures prises pour aider et protéger les victimes. UN وبخصوص انتهاكات حقوق النساء والأطفال، سألت سلوفينيا عن التدابير الوقائية التي يُتوخى اتخاذها لمنع هذه الانتهاكات ووضع حد لها، وعن التدابير الرامية إلى مساعدة الضحايا وحمايتهم.
    la Slovénie a également demandé comment l'intérêt supérieur de l'enfant était pris en compte lorsqu'un de ses parents, ou les deux, étaient arrêtés ou condamnés, et de quelle manière les enfants en question pouvaient maintenir le contact avec leur parent emprisonné. UN كما تساءلت سلوفينيا عن كيفية مراعاة المصالح العليا للأطفال عند اعتقال أحد والديهم أو كليهما أو صدور حكم يدينهما، وعن كيفية تمكين الأطفال من الحفاظ على التواصل مع الوالد المسجون.
    la Slovénie a sollicité des informations quant à l'accès aux mécanismes de plainte pour les victimes, et aux ressources devant permettre de mettre en place un nombre suffisant de centres et de foyers sûrs pour les femmes victimes de violence. UN واستفسرت سلوفينيا عن إمكانية وصول الضحايا إلى آليات تقديم الشكاوى، وعن الموارد اللازمة لضمان توفر العدد الكافي من المراكز الآمنة المعنية بالأزمات ودور إيواء ضحايا العنف من النساء.
    la Slovénie a salué les efforts de l'Érythrée pour éradiquer la pratique des mutilations génitales féminines par le biais de la loi, tout en restant préoccupée par les nombreuses informations faisant état des abus sexuels dont seraient victimes les femmes dans l'armée. UN وعبرت سلوفينيا عن تقديرها للجهود التي تبذلها إريتريا للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال القانون، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير العديدة عن الاعتداءات الجنسية على مجندات.
    la Slovénie a rendu compte d'un dispositif analogue à ceci près que la mesure d'incitation y est d'ordre fiscal (réduction de l'impôt sur le revenu) et non financier (ristourne directe). UN وأبلغت سلوفينيا عن مخطط مماثل، إلا أن هذا المخطط يستخدم الخصم من الضريبة على الدخل بدلاً من أن يستخدم التخفيضات المباشرة.
    (Signé) Roman Kirn Deuxième rapport complémentaire de la Slovénie sur les mesures antiterroristes prises en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN التقريــر التكميلي الثاني لجمهورية سلوفينيا عن تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 الذي اتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001
    Rapport de la Slovénie sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني الذي أعدته جمهورية سلوفينيا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    La Mission permanente de la Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de présenter au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) le rapport de la Slovénie sur l'application de la résolution (voir annexe). UN تتشرف البعثة الدائمة لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إلى رئيس مجلس الأمن التقرير الوطني الذي أعدته جمهورية سلوفينيا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    Sur instructions de mon Gouvernement et suite à votre lettre en date du 15 mai 2006, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport de la République de Slovénie concernant les mesures additionnelles prévues pour combattre le terrorisme conformément à la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير جمهورية سلوفينيا عن التدابير الإضافية لمحاربة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    La Slovénie s'est déclarée préoccupée par les inégalités entre les sexes et par les pratiques traditionnelles préjudiciables. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء عدم المساواة بين الجنسين والممارسات التقليدية الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more