Trois incidents de faute grave ont été signalés pendant la période considérée. | UN | وأُبلغ خلال الفترة قيد الاستعراض عن ثلاثة حوادث تتعلق بسوء سلوك جسيم. |
Rapport sur une faute grave qu'aurait commise un membre de la Police des Nations Unies à la MINUSTAH | UN | تقرير عن سوء سلوك جسيم محتمل من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Il appartient au chef de mission d'établir dans chaque cas s'il y a eu ou non < < faute grave > > . | UN | ويتعين على البعثة أن تثبت وقوع سوء سلوك جسيم. |
Lorsqu'il apparaît que le comportement en cause ne constitue ni une faute lourde ni un manquement grave aux devoirs de la charge, il peut être décidé, en application de l'article 47, que l'intéressé a commis une faute d'une moindre gravité et une sanction disciplinaire peut alors être prononcée. | UN | 4 - إذا وجد أن السلوك المرتكب لا يشكل سوء سلوك جسيم أو إخلالا جسيما بالواجب، يجوز وفقا للمادة 47 الحكم بأن سوء السلوك الذي أقدم عليه الشخص المعني ذو طابع أقل جسامة، واتخاذ إجراء تأديبي. |
Lorsqu'il apparaît que le comportement en cause ne constitue ni une faute lourde ni un manquement grave aux devoirs de la charge, les juges peuvent décider, en application de l'article 47, que l'intéressé a commis une faute d'une gravité moindre et prononcer une sanction disciplinaire. | UN | 4 - إذا وجد أن السلوك المرتكب لا يشكل سوء سلوك جسيم أو إخلالا جسيما بالواجب، يجوز وفقا للمادة 47 الحكم بأن سوء السلوك الذي أقدم عليه الشخص المعني ذو طابع أقل جسامة، واتخاذ إجراء تأديبي. |
Le Statut du personnel et les contrats d'embauche devraient préciser que les actes d'exploitation et d'abus sexuels constituent des actes d'inconduite graves | UN | 45 - ينبغي أن ينص النظام الأساسي للموظفين والعقود على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسيين تشكل حالات سوء سلوك جسيم |
Trois incidents impliquant des fautes graves ont été signalés pendant la période considérée. | UN | وأُبلغ عن ثلاثة حوادث حصل فيها سوء سلوك جسيم خلال الفترة قيد الاستعراض. |
10. Aux termes de l'article 10.2 du Statut du personnel, le Secrétaire général peut appliquer des mesures disciplinaires aux fonctionnaires dont la conduite ne donne pas satisfaction et peut renvoyer un fonctionnaire coupable de faute grave. | UN | ٠١ - وتنص المادة ٠١-٢ على أنه لﻷمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيم. |
Au sens du Statut, le terme " licenciement " s'entend de toute cessation de service dont le Secrétaire général prend l'initiative et qui n'est due ni à la mise à la retraite de l'intéressé à l'âge de soixante ans ou plus, ni à son renvoi sans préavis pour faute grave. | UN | إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في النظام اﻷساسي للموظفين، هو انتهاء الخدمة بمبادرة من اﻷمين العام، بخلاف التقاعد عند بلوغ سن الستين أو بعد ذلك، أو الفصل دون سابق إنذار لارتكاب سوء سلوك جسيم. |
Rapport concernant le contingent au sujet d'une faute grave commise par des soldats de la paix de la MINUSMA | UN | تقرير وحدة عسكرية عن ارتكاب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي لسوء سلوك جسيم |
Si cette enquête révèle que les allégations de faute grave sont fondées, le chef de mission constitue une commission d'enquête et informe le Département des opérations de maintien de la paix des résultats de l'enquête préliminaire. | UN | فإذا تبين من ذلك التحقيق الأولي أن ما أُبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم يقوم على أساس متين، يتم عقد مجلس تحقيق ويقوم رئيس البعثة بإبلاغ إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بنتائج التحقيق الأولي. |
De plus, pour certains personnels travaillant, par exemple, pour des organisations intergouvernementales, il n'existe aucune obligation de transmettre à quiconque des allégations de faute grave. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في عدم وجود ما يلزم موظفي المنظمات الحكومية الدولية، مثلاً، بإحالة الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك جسيم إلى أي جهة. |
Depuis le début de 2012, sept plaintes pour faute grave ont été déposées contre des membres du personnel de maintien de la paix, dont trois pour exploitation et violences sexuelles, ce qui représente une diminution de 12 % par rapport à la même période l'année dernière. | UN | وأبلغ منذ بداية عام 2012 عن سبعة ادعاءات بوقوع سوء سلوك جسيم على يد حفظة السلام، شملت ثلاثة ادعاءات منها حالات استغلال وانتهاك جنسيَين، بما يمثّل انخفاضا نسبته 12 في المائة عن الفترة نفسها من 2011. |
Au sens du Statut, le'licenciement's'entend de toute cessation de service dont le Secrétaire général prend l'initiative et qui n'est pas due ni à la mise à la retraite de l'intéressé à l'âge de soixante ans ou plus, ni à son renvoi sans préavis pour faute grave. | UN | " إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في النظام اﻷساسي للموظفين، هو انتهاء الخدمة بمبادرة من اﻷمين العام، بخلاف التقاعد عند بلوغ سن الستين أو بعد ذلك، أو الفصل دون سابق إنذار لارتكاب سوء سلوك جسيم. |
164. Les employeurs ne peuvent pas résilier le contrat de travail de leurs salariés lorsque ceux—ci sont en congé de maladie, sauf en cas de licenciement immédiat pour faute grave. | UN | 164- ولا يجوز لأرباب العمل إنهاء عقود تشغيل العامل في الوقت الذي يكون فيه العامل في إجازة مرضية، إلا في حالات الطرد بسبب سوء سلوك جسيم. |
a) Elles sont congédiées pour des raisons autres qu'une faute grave ou un licenciement économique; | UN | (أ) قد طردوا لسبب غير سوء سلوك جسيم أو بسبب الاستغناء عنهم نتيجة حاجة الشغل؛ أو |
Lorsqu'il apparaît que le comportement en cause ne constitue ni une faute lourde ni un manquement grave aux devoirs de la charge, il peut être décidé, en application de l'article 47, que l'intéressé a commis une faute d'une moindre gravité et une sanction disciplinaire peut alors être prononcée. | UN | 4 - إذا وجد أن السلوك المرتكب لا يشكل سوء سلوك جسيم أو إخلالا جسيما بالواجب، يجوز وفقا للمادة 47 الحكم بأن سوء السلوك الذي أقدم عليه الشخص المعني ذو طابع أقل جسامة، واتخاذ إجراء تأديبي. |
Rien dans la présente règle n'exclut que le comportement visé par la disposition 1 a) constitue < < une faute lourde > > ou < < un manquement grave aux devoirs de la charge > > aux fins de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 46 du Statut. | UN | 2 - ليس في هذه القاعدة ما يحول دون إمكانية أن يشكل السلوك المبين في الفقرة 1 (أ) من القاعدة " سوء سلوك جسيم " أو " إخلال جسيم بالواجب " لأغراض الفقرة 1 (أ) من المادة 46. |
Le Comité spécial recommande de modifier le Statut du personnel et les contrats conclus avec les Volontaires des Nations Unies, les consultants et les vacataires afin de préciser que les actes d'exploitation et d'abus sexuels constituent des actes d'inconduite graves. | UN | 36 - توصي اللجنة الخاصة، بتعديل النظام الأساسي للموظفين، والعقود المبرمة مع متطوعي الأمم المتحدة والمستشارين، وفرادى المتعاقدين، للنص بشكل محدد على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسي تشكل حالات سوء سلوك جسيم. |
Le Comité spécial recommande de modifier le Statut du personnel et les contrats conclus avec les Volontaires des Nations Unies, les consultants et les vacataires afin de préciser que les actes d'exploitation et d'abus sexuels constituent des actes d'inconduite graves. | UN | 36 - توصي اللجنة الخاصة، بتعديل النظام الأساسي للموظفين، والعقود المبرمة مع متطوعي الأمم المتحدة والمستشارين، وفرادى المتعاقدين، للنص بشكل محدد على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسي تشكل حالات سوء سلوك جسيم. |