"سلوك قوات" - Translation from Arabic to French

    • conduite des forces
        
    • le comportement des forces
        
    • du comportement des
        
    • le comportement des membres
        
    Ils ont eu la possibilité de constater sur le terrain que la conduite des forces musulmanes était tout à fait inappropriée et contraire à l'accord. UN وتوفرت لهم الفرصة ﻷن يشاهدوا على الطبيعة أن سلوك قوات المسلمين كان غير لائق بالمرة ويشكل خرقا للاتفاق.
    Le Ministre de l'intérieur a déclaré qu'aucune nouvelle instruction n'avait été donnée concernant la conduite des forces de police durant les manifestations. UN وقال وزير الداخلية إنه لم تصدر أي تعليمات بشأن سلوك قوات الشرطة خلال المظاهرات.
    Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN تنفيذ مدونة سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Elle voudrait savoir quelles mesures le Gouvernement envisage de prendre pour surveiller le comportement des forces de sécurité. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها لرصد سلوك قوات الأمن.
    La question de savoir dans quelle mesure le comportement des forces de maintien de la paix est attribuable à l'État ayant fourni ces forces ou à l'Organisation des Nations Unies est très complexe. UN ومسألة مدى إسناد سلوك قوات حفظ السلام إلى الدولة المساهمة أو إلى الأمم المتحدة هي مسألة معقدة جدا.
    :: Mise en œuvre du Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale UN :: تنفيذ مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Dans quelques cas exceptionnels, la conduite des forces de l'ordre avait été remise en question. UN وفي حالات استثنائية، كان سلوك قوات إنفاذ القانون وحفظ النظام موضع تساؤل.
    Il en est ainsi aussi du Code de conduite des forces de défense et de sécurité dans les dispositions des articles 6, 11 et 12. UN وكذلك الأمر في أحكام المواد 6 و11 و12 من مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن.
    Ses pouvoirs seraient limités à la salle d'audience et ne s'étendraient pas au contrôle de la conduite des forces de sécurité ou des procédures qui précèdent le jugement. UN ويقال إن سلطاتها تنحصر في قاعة المحكمة ولا تشمل مراقبة سلوك قوات الأمن أو الإجراءات السابقة للمحاكمة أو الإشراف عليها.
    Examen et adoption du Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale UN دراسة واعتماد مدونة لقواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    :: Examen et adoption du Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale; UN :: النظر في مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا واعتمادها؛
    Il conviendrait de mettre en place des mécanismes permettant de surveiller la conduite des forces de maintien de la paix, et en particulier d’évaluer l’impact de leurs activités sur les femmes. UN ٨٠ - وينبغي استحداث آليات لمراقبة سلوك قوات حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتأثير أنشطتها على المرأة.
    Le rapport détaille clairement les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité commis par Israël et démontre que la conduite des forces d'occupation israéliennes constitue une violation grave de la quatrième Convention de Genève, du fait des massacres volontaires aussi bien que des souffrances délibérément infligés aux civils. UN وأوضح التقرير أن سلوك قوات الاحتلال الإسرائيلي يشكل خرقا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة من حيث القتل المتعمد والتسبب عمدا في إحداث معاناة كبيرة للسكان.
    Ces rapports, comme d'autres rapports officiels présentés par Israël, semblent conçus non pas pour enquêter sur la conduite des forces armées israéliennes ou pour vérifier des violations possibles du droit international mais plutôt pour tenter de justifier la conduite des forces d'occupation d'Israël. UN ويبدو في هذين التقريرين، وغيرهما من التقارير الرسمية الإسرائيلية، أنها مصممة لا على أنها تحقيقات في سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية أو للتحقق من الانتهاكات المحتمل أنها ارتكبت للقانون الدولي، بل بهدف محاولة إضفاء الشرعية على سلوك قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Le commandant de la Force, le général de division Hilmi Akin Zorlu, a donc adressé une lettre au Président Karzai par laquelle il lui recommandait de faire effectuer une enquête sur la conduite des forces de sécurité afghanes. UN ولهذا فإن قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية، اللواء حلمي آكين زورلو، بعث برسالة للرئيس قرضاي نصحه فيها بأن يُصدر أمرا بإجراء تحقيق في سلوك قوات الأمن الأفغانية.
    XI. Suivi des décisions et recommandations du Comité Le Comité a pris note avec intérêt, de la transmission par son président, du Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, au Secrétaire général de la CEEAC pour appropriation par ses instances pertinentes. UN 130 - أحاطت اللجنة علماً باهتمام، بإحالة مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا من رئيسها، إلى الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، لكي توافق عليها هيئاتها المعنية.
    282. Voici comment un témoin a décrit le comportement des forces de sécurité israéliennes : UN ٢٨٢ - ووصف شاهد سلوك قوات اﻷمن اﻹسرائيلية على النحو التالي:
    À l'instar du Comité contre la torture, il recommande lui aussi à l'État partie d'accélérer la réforme législative afin de créer un mécanisme indépendant chargé de surveiller le comportement des forces de police. UN وتكرر اللجنة أيضاً التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تعجل الدولة الطرف في عملية الإصلاح التشريعي لإنشاء آلية مستقلة ترصد سلوك قوات الشرطة.
    L'établissement du nouveau gouvernement et les déclarations de cessez-le-feu ont fortement et favorablement influencé le comportement des forces de sécurité en matière de droits de l'homme, mais ces progrès restent fragiles. UN 18 - كان لتنصيب الحكومة الجديدة، إضافة إلى إعلانات وقف إطلاق النار، أثر هام وإيجابي على سلوك قوات الأمن فيما بتعلق بحقوق الإنسان، لكن هذه المكتسبات تظل متذبذبة.
    108.15 Mettre en place un mécanisme indépendant d'examen des plaintes concernant le comportement des forces de sécurité et établir une commission des services de police népalaise (Australie); UN 108-15- استحداث آلية مستقلة للشكاوى من سلوك قوات الأمن وإنشاء لجنة لدائرة الشرطة في نيبال (أستراليا)؛
    L'Ouganda était responsable tant du comportement des UPDF dans leur ensemble que du comportement à titre individuel de soldats et d'officiers des UPDF en République démocratique du Congo. UN وقد كانت أوغندا مسؤولة عن سلوك قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ككل وسلوك فرادى جنود وضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Charte ne contenant pas de dispositions claires, il est difficile de déterminer si le comportement des membres des opérations de maintien de la paix peut être attribué à l'État qui fournit des contingents ou à l'Organisation. UN وفي ظل عدم وجود نص واضح في الميثاق، فإنه من العسير تقرير ما إذا كان سلوك قوات حفظ السلام يمكن أن يعزى إلى الدولة المشاركة بقوات أو إلى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more