"سليمة للاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to French

    • macroéconomiques saines
        
    • macroéconomiques solides
        
    • macroéconomique sain
        
    • macro-économiques solides
        
    • macroéconomique saine
        
    • macroéconomiques judicieuses
        
    Nous avons besoin de mettre en place des politiques macroéconomiques saines et de bâtir des structures réglementaires fortes pour rendre nos économies plus souples. UN ونحتاج لرسم سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وبناء هياكل تنظيمية قوية تجعل اقتصاداتنا أكثر قدرة على امتصاص الصدمات.
    Des politiques macroéconomiques saines, des mesures macroprudentielles et des techniques de gestion des comptes de capital peuvent contribuer à prévenir les distorsions économiques. UN وأضاف أن من شأن وجود سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وتدابير تحوطية على مستوى الاقتصاد الكلي وتنظيمات لحساب رأس المال أن يساعد في اتقاء التشوهات الاقتصادية.
    Dans ce contexte, il est également important que les pays en développement s'en tiennent à des politiques macroéconomiques saines qui favorisent la dynamique de la croissance et la lutte contre la pauvreté. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    Objectifs : Renforcer la capacité des États membres en matière d'élaboration, d'exécution et de supervision de politiques macroéconomiques solides, notamment dans les domaines financier, monétaire et du commerce extérieur, à des fins de croissance économique accrue et de développement durable, conformément aux priorités du NEPAD UN الأهداف: تقوية قدرة الدول الأعضاء على تصميم سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وتنفيذها ورصدها، ومن بينها سياسات مالية ونقدية وسياسات للتجارة الخارجية، من أجل تحقيق نمو اقتصادي أعلى وتنمية مستدامة، بما يتفق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Premièrement, le Fonds doit continuer à aider les pays à instaurer et à maintenir un environnement macroéconomique sain dans lequel ils pourront faire un usage effectif et judicieux de l'aide. UN أولا، على الصندوق أن يواصل مساعدة البلدان على تهيئة بيئة سليمة للاقتصاد الكلي يمكنها فيها استخدام المعونة بصورة كاملة وجيدة والمحافظة على تلك البيئة.
    Les efforts déployés dans le domaine de l'alerte rapide doivent bénéficier d'informations adéquates et actualisées sur la situation macro-économique de différentes parties du monde et il est également essentiel d'élaborer des politiques macro-économiques solides visant à renforcer la capacité institutionnelle et les cadres de réglementation, ainsi que les systèmes bancaires nationaux. UN ويلزم أن تتوفر معلومات كافية وفي حينها عن حالة الاقتصاد الكلى في مختلف أنحاء العالم للتمكين من بذل الجهود في مجال اﻹنذار المبكر، كما يلزم وضع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي لتعزيز القدرة المؤسسية واﻷطر التنظيمية، فضلا عن النظم المصرفية الوطنية.
    Dans ce contexte, il est également important que les pays en développement continuent à mettre en œuvre des politiques macroéconomiques saines qui favorisent la dynamique de la croissance et l'élimination de la pauvreté. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    L'instauration de politiques macroéconomiques saines et de régimes commerciaux relativement ouverts n'a pas empêché la marginalisation de nombreux pays à faible revenu dans l'économie mondiale. UN وبالرغم من اعتماد سياسات سليمة للاقتصاد الكلي ونُظم تجارية منفتحة نسبياً، تم تهميش الكثير من بلدان الدخل المنخفض في الاقتصاد العالمي.
    La plupart des pays les moins avancés ont élaboré des stratégies de développement et adopté des politiques macroéconomiques saines et des régimes commerciaux relativement ouverts. UN 31 - وقالت إن معظم أقل البلدان نمواً أعدت استراتيجياتها الإنمائية واعتمَدت سياسات سليمة للاقتصاد الكلي ونُظماً تجارية منفتحة نسبياً.
    Dans ce contexte, il est également important que les pays en développement s'en tiennent à des politiques macroéconomiques saines qui favorisent la dynamique de la croissance et la lutte contre la pauvreté. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    La communauté internationale doit centrer ses efforts sur l'APD, l'allègement de la dette et le commerce extérieur et les gouvernements des PMA doivent adopter des politiques macroéconomiques saines et s'engager sérieusement dans des réformes institutionnelles. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف أعباء الديون والتجارة، في حين يجب على حكومات أقل البلدان نموا أن تعتمد سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وأن تشرع في إصلاحات مؤسسية جدية.
    1. Constate les efforts actuellement déployés par le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo pour assurer le relèvement et la reconstruction du pays et encourage ce gouvernement à poursuivre la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines et à encourager une bonne gestion des affaires publiques et le respect de la légalité; UN ١ - تعترف بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها من أجل اﻹنعاش والتعمير الوطنيين، وتشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتباع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وتعزيز اﻹدارة الجيدة وحكم القانون؛
    Il ressort clairement d’une analyse des rapports nationaux qu’il existe une divergence de vues s’agissant de savoir si l’on peut ou non mieux assurer l’emploi indirectement, en mettant en place ce qui est considéré comme des «politiques macroéconomiques saines», ou directement en modifiant explicitement et en ciblant ces politiques pour favoriser la création d’emplois. UN ويتضح من تحليل التقارير الوطنية أن هناك خلافا حول ما إذا كانت العمالة يمكن تحقيقها بصورة غير مباشرة، عن طريق إنشاء ما ينظر إليه على أنه " سياسات سليمة للاقتصاد الكلي " أو بصورة مباشرة عن طريق القيام بصراحة بتعديل هذه السياسات أو توضيح أهدافها لتعزيز إيجاد فرص العمل.
    a) Capacité accrue des États membres en matière d'élaboration, d'exécution et de supervision de politiques macroéconomiques solides et de meilleurs cadres institutionnels à des fins de développement durable conformément aux priorités du NEPAD UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم، وتنفيذ ورصد، سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وأُطر مؤسسية أفضل، من أجل تحقيق التنمية المستدامة بما يتفق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا
    En Azerbaïdjan, des politiques macroéconomiques solides ont assuré la stabilité économique et une croissance réelle élevée du PIB; toutefois, ces succès économiques n'ont pas été reflétés dans la vie des habitants, dont 49 % vivent dans la pauvreté. UN وفي أذربيجان، كفلت سياسات سليمة للاقتصاد الكلي الاستقرار الاقتصادي ونموا حقيقيا كبيرا في الناتج المحلي الإجمالي؛ غير أن هذه النجاحات الاقتصادية لم تنعكس على حياة الشعب حيث إن 49 المائة من أفراده يعيشون في ظل الفقر.
    a) Capacité accrue des États membres en matière d'élaboration, d'exécution et de supervision de politiques macroéconomiques solides et de meilleurs cadres institutionnels à des fins de développement durable conformément aux priorités du NEPAD UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وأُطر مؤسسية أفضل وتنفيذها ورصدها، من أجل تحقيق التنمية المستدامة بما يتفق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Du fait de l'étendue des échanges commerciaux et de la multiplicité des canaux financiers, les crises économiques peuvent faire très rapidement tache d'huile. Aussi les pays asiatiques doivent-ils veiller à maintenir un environnement macroéconomique sain. News-Commentary ولكن لابد أيضاً من فتح جبهة إصلاح ثانية تهدف إلى تعزيز التنسيق الإقليمي. ومع قدرة الصدمات الاقتصادية الآن على الانتشار بسرعة أكبر من أي وقت مضى، بسبب توسع القنوات التجارية والمالية، فيتعين على كل البلدان الآسيوية أن تحافظ على بيئة سليمة للاقتصاد الكلي.
    Mme Mørch Smith (Norvège) dit qu'il est du devoir de tout État d'œuvrer en faveur de l'élimination des pratiques dangereuses en promouvant et protégeant explicitement les droits de l'enfant, et qu'il s'agit non seulement d'une obligation morale mais également d'une politique macroéconomique saine. UN 4 - السيدة مورش سميث (النرويج): قالت إنه يتعين على كل دولة أن تعمل من أجل القضاء على الممارسات الضارة من خلال التعزيز الصريح لحقوق الطفل وحمايتها، ليس فقط لدوافع أخلاقية ولكن أيضا كسياسة سليمة للاقتصاد الكلي.
    La diversité ethnique du pays a permis d'attirer des investissements d'Asie, alors que des politiques macroéconomiques judicieuses soutenaient un environnement politique stable, ce qui a eu pour effet de créer un environnement commercial très compétitif. UN وقد ساعد التنوع العرقي السائد في البلد على اجتذاب الاستثمار من آسيا، في حين توجد بيئة سياسية مستقرة مدعومة بسياسات سليمة للاقتصاد الكلي أفضت إلى وجود بيئة تجارية تنافسية إلى أبعد الحدود .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more