"سليمة للمواد الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • rationnelle des produits chimiques
        
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets afin de réduire les effets de ceux-ci sur l'environnement et la santé des populations UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets afin de réduire les effets de ceux-ci sur l'environnement et la santé des populations UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets afin de réduire les effets de ceux-ci sur l'environnement et la santé des populations UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية
    De nombreux pays africains ont mis en place des politiques et des institutions sectorielles en vue d'une gestion rationnelle des produits chimiques. UN 19 - استحدثت بلدان أفريقية عديدة سياسات ومؤسسات قطاعية من أجل تحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets afin de réduire les effets de ceux-ci sur l'environnement et la santé des populations UN المواد الكيميائية والنفايات هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية
    Les activités prioritaires s'appuieront sur l'élaboration, la diffusion et la présentation pratique des connaissances et outils scientifiques et techniques nécessaires à la mise en œuvre d'une gestion rationnelle des produits chimiques. UN وسيقدم الدعم للإجراءات ذات الأولوية من خلال وضع وتعميم وتوضيح المعرفة العلمية والتقنية والأدوات اللازمة لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets afin de réduire les effets de ceux-ci sur l'environnement et la santé des populations UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية
    Les actions prioritaires s'appuieront sur l'élaboration, la diffusion et la présentation pratique des connaissances et outils scientifiques et techniques nécessaires à la mise en œuvre d'une gestion rationnelle des produits chimiques. UN وسيقدم الدعم للإجراءات ذات الأولوية من خلال وضع وتعميم وتوضيح المعرفة العلمية والتقنية والأدوات اللازمة لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    G. Moyens de mise en œuvre Le manque de ressources financières et de capacité reste un obstacle majeur pour parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques, en particulier dans les pays en développement et les économies en transition. UN 76 - لا يزال ضعف الموارد المالية والقدرة يشكل عقبة كبيرة في سبيل التوصل إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le FISC est invité à appuyer l'initiative d'éliminer les obstacles à l'échange d'information en vue d'une gestion rationnelle des produits chimiques, afin d'encourager la communication entre parties prenantes nationales, sous-régionales, régionales et internationales UN والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية مدعو إلى دعم المبادرة الرامية إلى القضاء على الحواجز التي تعوق تبادل المعلومات لأجل إدارة سليمة للمواد الكيميائية وذلك من أجل زيادة الاتصال بين أصحاب المصالح الوطنيين ودون الإقليميين والإقليميين والدوليين.
    Les populations continuent de subir les conséquences d'une mauvaise gestion des produits chimiques. Le PNUE jouera un rôle moteur en aidant les pays à mettre en place une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, et fournira un appui technique à ses partenaires pour les inciter à prendre des mesures visant à réduire les risques que présentent ces produits et déchets. UN لا تزال المجتمعات تعاني من العواقب الوخيمة للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية وسوف يمارس برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوره القيادي في مساعدة البلدان على إرساء إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات، من خلال عرض دعم تقني يهدف إلى تحفيز الشركاء على اتخاذ إجراءات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر المواد الكيميائية والنفايات.
    À la dix-neuvième réunion du Groupe de la gestion de l'environnement, les hauts responsables ont examiné un document de réflexion sur la fourniture d'un soutien cohérent du système des Nations Unies aux pays afin de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques, préconisant la création d'un groupe de gestion thématique sur la question. UN 21 - نظر كبار الموظفين في اجتماعهم التاسع عشر في ورقة المسائل المتعلقة باتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للبلدان من أجل التوصل إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية وإنشاء فريق لإدارة القضايا لمعالجة هذه المسألة.
    a) i) Un plus grand nombre de pays et de parties prenantes montrent qu'ils progressent dans la voie de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux, y compris lorsqu'il s'agit d'identifier leurs besoins en matière de renforcement des infrastructures. UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان وأصحاب المصلحة الذين يظهرون تقدماً في تنفيذ إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك تحديد احتياجاتهم في تعزيز البنى التحتية.
    78. S'agissant des produits chimiques et des pesticides dangereux, le Rapporteur spécial engage le nouveau titulaire du mandat à continuer de participer à l'action internationale visant à assurer une gestion rationnelle des produits chimiques à toutes les étapes de leur cycle de vie. UN 78- وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات يشجع المقرر الخاص المكلف الجديد بالولاية على مواصلة الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها.
    Il faudrait de toute urgence poursuivre et appliquer des méthodes intégrées de mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres textes internationaux par lesquels les pays africains bénéficient d'un appui dans leurs efforts visant à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques. UN 35 - وهناك حاجة ملحة لمواصلة السعي إلى اعتماد وتطبيق نُهُج متكاملة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنظم الدولية الأخرى التي توفر الدعم للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    a) Il s'emploiera à renforcer les capacités institutionnelles et les moyens d'action, notamment les dispositifs réglementaires, nécessaires à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets et à la mise en œuvre des accords multilatéraux correspondants relatifs à l'environnement. UN (أ) سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع صكوك القدرات والسياسات المؤسسية التي تشمل أطراً تنظيمية ضرورية لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات ولتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Pour établir de nouvelles synergies dans la gestion des produits chimiques, il serait utile d'améliorer la coopération et la coordination au sein du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques pour qu'il puisse fournir un appui cohérent et global aux pays dans les efforts qu'ils déploient pour répondre à leurs besoins en matière de gestion rationnelle des produits chimiques. UN 20 - ولبناء المزيد من جوانب التآزر في إدارة المواد الكيميائية، قد يكون من المفيد النهوض بالتعاون والتنسيق داخل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية (IOMC) وذلك في جهوده إلى توفير دعم متماسك وشامل إلى البلدان أثناء سد احتياجاتها من أجل إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    a) Il s'emploiera à renforcer les capacités institutionnelles et les moyens d'action, notamment les dispositifs réglementaires, nécessaires à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets et à la mise en œuvre des accords multilatéraux correspondants relatifs à l'environnement. UN (أ) سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع صكوك القدرات والسياسات المؤسسية التي تشمل أطراً تنظيمية ضرورية لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات ولتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    a) Il s'emploiera à renforcer les capacités institutionnelles et les moyens d'action, notamment les dispositifs réglementaires, nécessaires à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets et à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants. UN (أ) سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز القدرات وصكوك السياسات العامة المؤسسية التي تشمل أطراً تنظيمية ضرورية لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات ولتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more