"سليم بيئياً" - Translation from Arabic to French

    • écologiquement rationnelle
        
    • respectueuse de l'environnement
        
    • écologiquement rationnel des navires
        
    • écologiquement rationnels
        
    L'analyse des rapports laisse apparaître que ces polluants organiques persistants étaient destinés à une élimination écologiquement rationnelle. UN ويدل استعراض التقارير على أن معظم هذه الملوثات العضوية الثابتة كان مآلها التخلص منها على نحو سليم بيئياً.
    Manipulation écologiquement rationnelle des déchets de PCB UN معاملة نفايات ثنائي الفينيل على نحو سليم بيئياً
    Collecte écologiquement rationnelle des déchets de PCB UN جمع نفايات ثنائي الفينيل على نحو سليم بيئياً
    Elimination écologiquement rationnelle des déchets de PCB UN التخلص من نفايات ثنائي الفينيل على نحو سليم بيئياً
    Quantités de stocks et de polluants organiques traités de façon écologiquement rationnelle (donnés communiquées par 20 Parties) UN كميات المخزونات والملوثات العضوية الثابتة المعالجة على نحو سليم بيئياً
    Les filtres contenant du mercure sont remplacés en fonction des besoins, et les filtres usagés sont traités comme déchets dangereux de manière écologiquement rationnelle. UN وتعوّض المرشِّحات الحاوية للزئبق عند اللزوم، ويجري تناول المرشِّحات المستعملة كنفايات خطرة على نحو سليم بيئياً.
    Les pays en développement souhaitaient importer les meilleures technologies disponibles pour faciliter la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et éviter l'importation de technologies polluantes ou dépassées. UN فالبلدان النامية تريد استيراد أفضل التكنولوجيات المتاحة للتمكين من إدارة المواد الكيميائية بأسلوب سليم بيئياً وترغب في تفادي استيراد التكنولوجيات الملوثة أو المتقادمة.
    Il convient de noter toutefois qu'en raison de la nature évolutive des problèmes d'environnement, une technique que l'on pourrait qualifier aujourd'hui d'écologiquement rationnelle ne le sera peut—être plus demain. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أنه بسبب الطبيعة اﻵخذة في التطور للمشاكل البيئية، فإن ما يُتصور على أنه سليم بيئياً اليوم قد لا يعتبر بالضرورة كذلك بالطريقة نفسها غداً.
    L'amendement est de nature à entraver un type de commerce qui contribue au recyclage des déchets dangereux, activité à la fois écologiquement rationnelle et importante sur le plan économique. UN ومن شأن التعديل أن يعوّق نوعا من التجارة يسهم في إعادة تدوير النفايات الخطرة، وهو نشاط سليم بيئياً ومهم اقتصادياً في آن واحد.
    L'identification des déchets de POP-BDE est indispensable pour leur gestion écologiquement rationnelle et efficace. UN إن تعريف الإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة هو الأساس لإدارتها إدارة فعَّالة على نحوٍ سليم بيئياً.
    4.2.1.1 La direction de l'installation doit veiller à ce qu'une approche systématique soit mise en place pour que les opérations se déroulent d'une manière écologiquement rationnelle. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    4.2.1.1 La direction de l'installation doit veiller à ce qu'une approche systématique soit mise en place pour que les opérations se déroulent d'une manière écologiquement rationnelle. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    2. Les flux de déchets prioritaires sont gérés de manière écologiquement rationnelle par un nombre croissant de Parties. UN 2 - قيام عدد أكبر من الأطراف بإدارة تدفّقات النفايات ذات الأولوية بشكل سليم بيئياً.
    1. Etablissement de relations de travail efficaces avec l'OMI et l'OIT et production d'une valeur ajoutée grâce aux activités visant à favoriser une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية، وتوفر قيمة مضافة من نواتج أنشطة التعاون التي تعزّز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً.
    2. Un plus grand nombre de Parties sont à même de gérer de manière écologiquement rationnelle les flux de déchets prioritaires. UN 2 - قيام عدد أكبر من الأطراف بإدارة تدفّقات النفايات ذات الأولوية بشكل سليم بيئياً
    - maintenir son appui aux pays en transition et élargir son soutien aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour l'élimination écologiquement rationnelle des SAO en réserve. UN مواصلة دعمه للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتوسيع دعمه للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للتخلص من مصارف المواد المستنفدة للأوزون على نحو سليم بيئياً.
    Les PCB, PCT et PBB devraient être retirés du service et éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN وينبغي إخراج مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم من الخدمة والتخلص منها بأسلوب سليم بيئياً.
    Les PCB, PCT et PBB devraient être retirés de l'utilisation et éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN وينبغي إخراج مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم من الخدمة والتخلص منها بأسلوب سليم بيئياً.
    Sachant qu'une gestion des déchets respectueuse de l'environnement est importante pour la santé des populations, UN وإذ تدرك أن معالجة النفايات بشكل سليم بيئياً مسألة هامة بالنسبة لصحة البشر،
    Aider les Parties et autres intéressés à dispenser une formation et à mener à bien d'autres activités de nature à favoriser le démantèlement écologiquement rationnel des navires et à faciliter l'échange de connaissances spécialisées et de données d'expérience entre parties prenantes compétentes, de façon à promouvoir le démantèlement sans danger et écologiquement rationnel des navires. UN مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياً.
    La récupération et le recyclage écologiquement rationnels de leurs matériaux exigent la mise en place d'une chaîne de recyclage efficace comprenant diverse étapes, à savoir : la collecte énergique des téléphones, leur vérification, remise en état ou, le cas échéant, réutilisation, la préparation et le démontage des appareils ou pièces non réutilisables, et le recyclage des combinés et des batteries. UN وتتطلب استعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة بشكل سليم بيئياً إنشاء سلسلة إعادة تدوير فعالة تشتمل على الخطوات التالية: الجمع الفعال للهواتف المستعملة، الاختبار/التجديد/إعادة الاستخدام حسب الاقتضاء، تجهيز/تفكيك الهواتف أو الأجزاء التي لا يمكن إعادة استخدامها، إعادة تدوير أدوات التخاطب اليدوي والبطاريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more