:: Installation de 16 panneaux solaires et de deux systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission | UN | :: تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات |
L'installation de l'unité devant équiper la base de Smara a également été retardée par le manque d'engins de terrassement. | UN | وقد تأخرت أيضا المحطة المقرر إنشاؤها لموقع فريق سمارة بسبب عدم توفر معدات الحفر |
Elle a été installée dans la base d'opérations de Smara. | UN | ومن أصل 9 وحدات مطبخية، لم يكن هناك سوى وحدة صالحة للخدمة، تم تركيبها في موقع الفريق في سمارة. |
La source a également indiqué que M. Abdel Samara a été détenu au secret, sans pouvoir prendre contact avec un avocat ou avec toute autre personne. | UN | ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر. |
Selon la source, le Gouvernement ne répond pas aux allégations concernant le caractère arbitraire de la privation de liberté de M. Abdel Samara. | UN | ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته. |
Installation de 16 panneaux solaires et de 2 systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission | UN | تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات |
Les équipes sont appuyées par le quartier général de la Force à Laayoune et deux postes de commandement sectoriels à Smara, dans le nord, et Dakhla, dans le sud. | UN | ويدعم هذه الأفرقة مقر للقوة في العيون ومقران قطاعيان في سمارة في الشمال والداخلة في الجنوب. |
Au camp de Smara, les opérations doivent commencer dans le courant du mois. | UN | ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر. |
L'Armée marocaine a également effectué des missions aériennes et des exercices d'entraînement aérien à partir de l'aéroport de Smara. | UN | وقام الجيش المغربي الملكي أيضا بطلعات جوية وأجرى تجارب لعمليات اﻹنذار الجوي من مطار سمارة. |
Logements aux centres de Laayoune, de Boujdour et d'Es Smara et à Dakhla | UN | أماكن مكاتب في مركز العيون ومركز بوجدور ومركز سمارة ومركز الداخلة |
Le mois précédent, des manifestations pacifiques organisées à Smara ont été brutalement réprimées par les services secrets marocains. | UN | ففي الشهر الماضي، قامت القوات السرية المغربية بقمع مظاهرة سلمية في سمارة بصورة وحشية. |
M. Basri a donné en outre son accord pour que le Maroc ouvre des bureaux supplémentaires afin de permettre à la population sarahouie dans toutes les parties de Laayoune, ainsi qu'à Smara, Boujdour et Dakhla, de remplir les formulaires de demande de participation au référendum. | UN | ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء. |
L'opération d'identification avait repris conformément au calendrier le 15 juin 1999, dans un centre situé à Laayoune, dans le territoire, et dans un centre situé dans la zone de Tindouf, le camp Smara. | UN | 6 - وكانت عملية تحديد الهوية قد استؤنفت في الوقت المحدد لها، في 15 حزيران/يونيه 1999، في مركز واحد في العيون بالإقليم، وفي مركز واحد بمخيم سمارة في منطقة تندوف. |
Les autorités marocaines ont fait part de leur intention de rétablir, comme suite à la demande du HCR, la commission technique afin qu'elle puisse poursuivre sa tâche commune de reconnaissance dans le territoire, y compris à Smara et Boujdour et organiser le retour des réfugiés. | UN | وأعربت السلطات المغربية عن اعتزامها إعادة اللجنة التقنية، كما طلبت المفوضية السامية، لتمكينها من مواصلة أعمالها الاستطلاعية في اﻹقليم، بما في ذلك في سمارة وبوجدور والتخطيط لعودة اللاجئين. |
Le Gouvernement marocain a également accepté d'envisager d'autoriser une présence du HCR et d'assurer la liberté de circulation dans d'autres localités du territoire, comme Smara, Dakhla et Boujdour. | UN | كذلك وافقت الحكومة المغربية على النظر في مسألة وجود المفوضية السامية وحرية الانتقال في المواقع اﻷخرى في اﻹقليم، مثل سمارة والداخلة وبوجدور. |
Il relève également que la source a fourni le numéro d'identification du permis de séjour de M. Abdel Samara. | UN | ويلاحظ كذلك أن المصدر يذكر رقم هوية دقيقاً يتصل بتصريح الإقامة الصحيح للسيد عبد الرحمن سمارة. |
Ahmed Qatamesh, Adil Samara et Abdel Sattar Qassem auraient été transférés au centre de détention des renseignements généraux tandis que Yasser Faek Abu Safieh, Afif Sualiman AlJudah et Adnan Odeh étaient, semble-t-il, détenus dans le département de la police criminelle à Naplouse. | UN | وذُكر أن أحمد قطامش وعادل سمارة وعبد الستار قاسم قد نُقلوا إلى مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العامة بينما احتجز ياسر فائق أبو صفية وعفيف سليمان الجودة وعدنان عودة في قسم الشرطة الجنائية في نابلس. |
demande d'indemnisation de Munir Samara 296 71 | UN | دال- خلاصة التعويض الموصى به لمنير سمارة 296 76 |
276. Le Comité n'est pas certain de la façon dont Munir Samara a calculé le montant de sa perte présumée. | UN | 276- وليس واضحاً للفريق الكيفية التي حسب بها منير سمارة مبلغ خسارته المدعاة. |
Le Comité considère que les pertes liées au contrat dont Munir Samara a fait état se rapportent entièrement à des travaux effectués avant le 2 mai 1990. | UN | ويخلص الفريق إلى أن خسائر العقود التي ادعاها منير سمارة تتعلق برمتها بعمل قد أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990. |
C'est cette fille de couleur, Tonja. | Open Subtitles | إنها تلك الفتاه الملونة سمارة |
Vivres (Laâyoune, Boujdour et Es Semara) | UN | أغذية في العيون، وبوجدور، سمارة |