"سماع هذا" - Translation from Arabic to French

    • entendre ça
        
    • l'entendre
        
    • entendre cela
        
    • entends ça
        
    • écouter ça
        
    • entendre ce
        
    • entendre cette
        
    • l'apprendre
        
    • le savoir
        
    • à entendre
        
    Non, en fait, je crois que tu dois entendre ça. Open Subtitles لا، في الواقع، أعتقد أنك تريدين سماع هذا.
    Et Janet en a eu marre d'entendre ça... c'est une des raisons de leur rupture. Open Subtitles وجانت تعبت من سماع هذا الكلام ,لذا كان هذا أحد أسباب إنفصالهم
    Hannah, je sais que tu ne veux pas entendre ça, mais ce n'est pas le diable qui rend ta soeur malade. Open Subtitles هانا ، أنا أعلم أنتِ لا تودين سماع هذا لكن الشيطان لا دخل له فى مرض أختكِ
    Content de l'entendre, Gouverneur. Je le dirai à mon équipe. Open Subtitles يسعدني جدّاً سماع هذا أيّها الحاكم، سأخبر فريقي.
    Vous n'avez aucune idée comme désolé je suis entendre cela. Open Subtitles ليس لديك اى فكرة كم انا اسف على سماع هذا
    Je parie que ça vous soulage d'entendre ça, hein ? Open Subtitles أظن ان سماع هذا جيد بالنسبة لك فىهذاالوقت.
    La plupart des gens passent leur vie entière sans jamais entendre ça. Open Subtitles معظم الناس يعيشون حياتهم بأكملها، دون سماع هذا يقال لهم.
    Cela me fait de la peine d'entendre ça car je sais combien tu t'es battu pour que vous vous retrouviez Open Subtitles يؤلمني سماع هذا ,لاني اعرف كم حاولتي جاهده لتعودوا لبعضكم
    Je dois dire que je ne m'attendais pas à entendre ça d'aucun d'entre vous. Open Subtitles يجدر بي القول لم أتوقع أبدا سماع هذا من أحدكم
    Oui, je n'ai pas vraiment envie d'entendre ça non plus. Open Subtitles أجل , أنا لا أريد سماع هذا أيضاً
    Je sais que tu ne veux pas entendre ça, mais parfois tu dois en sacrifier quelques uns pour en sauver plus. Open Subtitles أعرف أنك لا تريد سماع هذا ولكن أحياناً عليك التضحية بالبعض .لإنقاذ الكثير ..
    Je ne m'attendais pas à entendre ça d'aucun d'entre vous. Open Subtitles يجدر بي القول لم أتوقع أبدا سماع هذا من أحدكم
    Je ne veux pas entendre ça. Open Subtitles ـعرفتإنهكان يحب هذا عندماأضعأصبعـ .. ـ أميّ كلا، لا أريد سماع هذا الشيء
    J'aimerais l'entendre de la bouche du docteur. Césarienne d'urgence ? Open Subtitles أودّ سماع هذا من الطبيب عملية قيصرية طارئة؟
    Vous vous imaginez l'entendre en boucle au tribunal ? Open Subtitles أيمكنك تخيل سماع هذا مرارًا وتكرارًا في المحكمة؟
    Je sais que vos électeurs ne veulent pas l'entendre, mais c'est un problème entre garder et partager. Open Subtitles أعرف ان ناخبيّك لا يودون سماع هذا لكنها مشكّلة تخزيّن مقابل مُشاركّة.
    Je sais que ce n'est pas facile pour vous d'entendre cela, mais comprenez... Open Subtitles أعلم أنه من الصعب عليك سماع هذا و لكن يجب أن تتفهمه
    J'entends ça dans votre voix. Open Subtitles بالتأكيد . يمكني سماع هذا في نبرات صوتك
    Partir doit être moins douloureux qu'écouter ça. Open Subtitles حسنٌ، المشي بعيدًا حتمًا كان أقلّ ألمًا من سماع هذا.
    Merci pour mon pouvoir de se réveiller une fois de plus, à voir et à entendre ce matin. Open Subtitles شكراً لتمكني من الأستيقاظ مرة أخرى لرؤية و سماع هذا الصباح
    Oui, mais pas avec toi, pour pas entendre cette merde. Open Subtitles أجل، لكن ليس أمامك، لأتفادى سماع هذا الهراء
    J'ai pensé que vous devriez l'apprendre en même temps. Open Subtitles اعتقدت أنه يجدر بكليكما سماع هذا في نفس الوقت
    Arrête, chéri. On en a déjà parlé. Tu n'as pas voulu le savoir. Open Subtitles عزيزى, لقد تحدثنا بهذا الشأن لم ترد سماع هذا أبداً
    Je sais que c'est dur à entendre, mais parfois, tu dois faire une mauvaise chose pour une bonne raison. Open Subtitles أعلم أن سماع هذا صعب لكن أحياناً عليك أن تفعل أمور سيئة لسبب صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more