À 10 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face à la région d'Abou al-Khousayb, en direction de Mouhamarra, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 12 h 25, un hélicoptère iranien a été observé dans la région située au nord de Za'frane. | UN | وفي الساعة 25/12 شوهدت طائرة سمتية إيرانية في منطقة شمال الزعفران. |
À 12 h 13, un hélicoptère iranien a longé la frontière internationale du sud vers le nord, du point de coordonnées géographiques 5586 au point de coordonnées géographiques 4602. | UN | في الساعة 13/12 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على طول خط الحدود الدولية متجهة من الجنوب إلى الشمال من م. ت (5586) إلى م. |
À 18 h 45, un hélicoptère iranien a été observé sur la bande frontalière, faisant route vers Qasr-e Chirin en direction de Kilan Gharb. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على الشريط الحدودي متجهة من قصر شيرين باتجاه كيلان غرب. |
À 10 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone de Khawdh Soumar, puis a longé la frontière internationale pendant cinq minutes avant de mettre le cap sur le territoire iranien. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية فوق منطقة )حوض سومار( تحلق فوق خط الحدود الدولية لمدة )٥( خمس دقائق ثم اختفت في العمق اﻹيراني. |
À 8 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait à basse altitude les positions iraniennes situées face au versant de Maymek avant de retourner en territoire iranien. | UN | في الساعة ٠٠/٠٨ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق فوق النقاط اﻹيرانية أمام عارضة )ميمك( بارتفاع واطئ، وقد حلقت لفترة قصيرة ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 11 heures, un hélicoptère iranien a été observé tournoyant en face du poste de garde de Zayn al-Qaws au-dessus de la bande frontalière avant de partir en direction de l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/11 شوهدت طائرة سمتية إيرانية واحدة تحلق مقابل مخفر زين القوس فوق الشريط الحدودي ثم اتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 15 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait du sud vers le nord à basse altitude nos unités situées au point de coordonnées 940020. | UN | وفي الساعة 00/15 شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق بارتفاع منخفض أمام قطعاتنا في م. ت (940020) متجهة من الجنوب إلى الشمال. |
À 11 h 10, un hélicoptère iranien a survolé la région faisant face au poste de garde de Zayn al-Qaws au point de coordonnées géographiques 5069, ainsi que la bande frontalière, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 1110 شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق مقابل مخفر زين القوس م ت (5069) وفق الشريط الحدودي بعدها اتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 9 h 40, un hélicoptère iranien a atterri à la position iranienne située au point de coordonnées 554664. En sont descendues quatre personnes en civil qui sont entrées à 11 heures dans la position. L'appareil est reparti à l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 40/09 هبطت طائرة سمتية إيرانية في النقطة الإيرانية في م ت (554664) وترجل منها (4) أشخاص يرتدون الملابس المدنية ودخلوا النقطة في الساعة 00/11 عادت الطائرة إلى العمق الإيراني. |
À 16 h 30, un hélicoptère iranien a été observé devant les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 9002 devant le poste de garde de Zayd, faisant route du nord vers le sud à une altitude de 500 mètres. À 16 h 40, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م. ت (9002) أمام مخفر زيد قادمة من الشمال باتجاه الجنوب بارتفاع 500 م وبالساعة 40/16 انسحبت إلى العمق الإيراني. |
À 9 h 15, un hélicoptère iranien a survolé le territoire iranien au point de coordonnées géographiques 4835. À 10 h 22, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 15/9 شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحوم داخل الأراضي الإيرانية في م.ت (4835) وفي الساعة 22/10 عادت إلى العمق الإيراني. |
À 10 heures, un hélicoptère iranien a été observé à 250 mètres d'altitude au-dessus de la zone de Chayb, située à 1 kilomètre de la frontière internationale. | UN | في الساعة ١٠٠٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق علـى ارتفـــاع )٢٥٠( متر في منطقة الشيب وتبعد )١( كم عـــن الحــدود الدوليـــة وبالساعة ١٠١٥ عادت باتجاه العمق اﻹيراني. |
À 11 h 30, un hélicoptère iranien a été observé dans la zone faisant face à nos unités au point de coordonnées géographiques 9078, à 1 kilomètre de la barrière frontalière. L'appareil est ensuite reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | وفي الساعــة ١١٣٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام قطعاتنــا في م ت )٩٠٧٨( وتبعد عن الساتر الحدودي بمسافة )١( كم بعدها عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face au poste de Zine Al Qaous, au point de coordonnées 5096 sur la carte de Kani Baz (1/100 000), au niveau de la frontière internationale, avant de rejoindre le territoire iranien à 13 h 10. | UN | في الساعة ١٣٠٠، شوهدت طائرة سمتية إيرانية قامت بالتحليق أمام مخفر زين القوس م ت )٥٠٩٦( خارطة كاني بز/١٠٠ ٠٠٠ فوق الحدود الدولية وبالساعة ١٣١٠، عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 15 h 30, un hélicoptère iranien a survolé le poste iranien de Chaïb, au point de coordonnées 7222, à 1 kilomètre de la frontière, puis a rejoint les arrières iraniens. 12 jui 1999 | UN | في الساعة )١٥٣٠(، شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحوم فوق مخفر الشيب اﻹيراني م ت )٧٢٢٢( تبعد )١( كم عن الحدود ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 9 h 50, un hélicoptère iranien a effectué une opération de reconnaissance au-dessus de la zone frontalière puis a survolé le poste iranien de Aïn Al-Ghazal, au point de coordonnées 737196, avant de mettre le cap sur le territoire iranien à 10 heures. | UN | في الساعة ٥٠/٠٩ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني قامت باستطلاع المنطقة الحدودية ثم حلقت الطائرة فوق مخفر )عين الغزال( اﻹيراني في م ت )٧٣٧١٩٦( وفي الساعة ٠٠/١٠ عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني. |
À 10 heures, un hélicoptère iranien a survolé les positions iraniennes, puis a atterri 3 kilomètres plus loin, au point de coordonnées 9111, face au versant d'Al-Koulia. Il a décollé à 11 h 25 en mettant le cap sur le territoire iranien. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق أمام النقاط اﻹيرانية ثم هبطت على مسافة )٣( كم في م ت )٩١١١( أمام عارضة )الكلية(، وفي الساعة ٢٥/١١ أقلعت الطائرة متجهة إلى داخل العمق اﻹيراني. |
À 13 heures, un hélicoptère iranien a été observé alors qu'il survolait les positions iraniennes au point de coordonnées 9011, où il a largué des sacs de couleur blanche avant de retourner en territoire iranien. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق فوق النقاط اﻹيرانية الواقعة في م ت )٩٠١١( تقوم بتوزيع أكياس بيضاء على النقاط وعادت بعدها إلى العمق اﻹيراني. |
À 13 h 40, un hélicoptère iranien a effectué une opération de reconnaissance en survolant la zone allant du poste frontière d'Al-Koulia au poste frontière iranien d'Aïn al-Ghazal, au point de coordonnées 737196. | UN | في الساعة ٤٠/١٣ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني قامت باستطلاع النقطة الحدودية من عارضة )الكلية( إلى المخفر الحدودي )عين الغزال( اﻹيراني م ت )٧٣٧١٩٦(. |