Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois remplacer un de mes quarterbacks de fantasy football. | Open Subtitles | والآن إذا سمحتم لي يجبُ أن أقوم بتبديل أحد مهاجمي كرة القدم الخياليين |
si vous voulez bien m'excuser, j'aimerais aller quelque part où vous n'êtes pas. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي أود الذهاب إلى مكان ما لا يتواجد فيه كليكما |
(Le Président poursuit en anglais) : Aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, donc, si vous me le permettez, je passe aux travaux ordinaires. | UN | لا أرى وفداً آخر يرغب في التحدث، ولذلك، اذا سمحتم لي بذلك، سأواصل اﻷعمال العادية. |
Si je puis me permettre, c'est fort improbable. | Open Subtitles | في الواقع، إن سمحتم لي إنه ليس كود آلة على الأرجح |
Monsieur le Président, si vous le permettez, j'expliquerai maintenant mon vote, mais si vous l'estimez nécessaire, je pourrai le faire plus tard. | UN | وإذا سمحتم لي اﻵن سيقوم وفدي بتعليل التصويت أو يقوم بذلك في الوقت الذي ترونه. |
Si vous me laissez faire, je vous aiderai à sortir d'ici. | Open Subtitles | ان سمحتم لي استطيع مساعدتكم بالهروب من هذا المنزل |
Veuillez m'excuser, nous avons un dîner important. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتم لي نحن لدينا عشاء كبير الليلة |
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je vais aller dans un hôtel affreusement cher à Vegas avec ma dame. | Open Subtitles | الأن ،إذا سمحتم لي سوف أذهب الى فندق جداَ مكلف في فيغاس مع أنستي |
Si vous voulez bien m'excuser, je vais prendre une douche chaude. | Open Subtitles | أجل، حسناً، إن سمحتم لي يا سيدات، سأذهب لآخذ حماماً ساخناً. |
Si vous voulez bien m'excuser, je vais garantir une salle complète. | Open Subtitles | بيني وممرضة المدرسة ستكون بين الحضور الان اذا سمحتم لي |
Et maintenant, le clan des McLeod, si vous voulez bien m'excuser... | Open Subtitles | والآن، يا عشيرة ماكلويد إذا سمحتم لي ... ا |
J'aimerais, en conséquence, faire quelques observations à ce propos si vous me le permettez : | UN | وهذا يفتح لي الطريق فعلا ﻷبدي ملاحظتين إن سمحتم لي. |
Si vous me le permettez, je voudrais raconter une histoire sur ma chère et tendre grand-mère. | Open Subtitles | لو سمحتم لي أريد أن أشارككم قصة عن جدتي العزيزة الراحلة |
C'est inutile, ridicule, et si vous me le permettez, c'est très dangereux. | Open Subtitles | إنه شئ من دون جدوى و غبي، إذا سمحتم لي إنه شئ خطير جدا |
Si je puis me permettre, je pense que nous devrions attendre. | Open Subtitles | السادة ، اذا سمحتم لي ، اعتقد انه ينبغي لنا ان ننتظر |
Et, si je puis me permettre d'ajouter une note personnelle, je dirai que je suis particulièrement heureux de me trouver à nouveau dans le climat amical de la Première Commission à titre de représentant de mon pays après plusieurs années passées, en qualité de Secrétaire général adjoint, au service des Nations Unies. | UN | وإذا سمحتم لي بإضافة ملاحظة شخصية فأود أن أقول إنه يسعدني بصفة خاصة أن أظهر مرة أخرى في هذا الجو الودي للجنة اﻷولى كممثل لبلدي بعد سنوات من عملي كوكيل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Toast, si vous le permettez. | Open Subtitles | نخب, إذا سمحتم لي. |
Si vous me laissez utilisé la salle de réception gratuitement Vendredi soir | Open Subtitles | إذا سمحتم لي بإستخدام قاعة الإحتفالات مساء الجمعة مجاناً |
Maintenant, Veuillez m'excuser, je vais au saloon, où je vais me soûler pour célébrer ce grand moment. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتم لي سأذهب إلى الصالون وأسكر، وأحتفل بهذه المناسبة البالغة الأهمية |
Tu me permets de prier pour toi ? | Open Subtitles | هلاّ سمحتم لي بالدعاء من أجلكم؟ |
- donc si vous permettez, sayonara et bonne chance. - Tu peux pas partir. | Open Subtitles | لذلك إذا سمحتم لي الوداع حظاً موفق لا وايد لا يمكنك المغادره |
Si vous me permettez... | Open Subtitles | هليمكنني... أنا آسف يا شباب أردتفقط... إذا سمحتم لي أن أقول شيء ما |
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, il me manque un bras droit. | Open Subtitles | الآن إذا سمحتم لي ...أنا واثقٌ من أن هنالك يد يمنى واحدة |
Si vous me le permettez, je voudrais présenter mon argumentation en trois parties : je vais tout d'abord parler des principales questions de procédure abordées dans la requête du Gouvernement de la République d'Iraq. | UN | وإن سمحتم لي سأقدم بياني في شكل ثلاث خطوات رئيسية. أولا، من الضروري معالجة المسائل اﻹجرائية الرئيسية التي أثارها الطلب المقدم من حكومة جمهورية العراق لدى مجلس اﻹدارة. |
Avec votre permission, Monsieur le Président, je vais leur demander de monter à la tribune. | UN | وإذا سمحتم لي سيدي الرئيس، سأطلب منهم القدوم إلى المنصة. |